How to inflect uninflected words in Lithuanian

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Anglų kalba / English
Title:
How to inflect uninflected words in Lithuanian
Alternative Title:
Kaip kaityti nekaitomus žodžius lietuvių kalboje
In the Journal:
Baltistica, 2025, 60, 2, 189-239
Summary / Abstract:

LTLietuvių kalboje yra nemažai kiekybinių prieveiksmių, kurie gali atlikti tas pačias funkcijas kaip ir daiktavardinės formos, nors jie yra nekaitomi, todėl neturi linksnių galūnių, pvz., daũg, mãža / mažaĩ, ganà, kíek, tíek. Šio straipsnio tikslas – nustatyti, kokias strategijas lietuvių kalba taiko, kad kompensuotų šių formų linksnių žymėjimo trūkumą ir užkirstų kelią jų sintaksinės funkcijos dviprasmiškumui. Senosios lietuvių kalbos tekstų duomenys yra ypač įdomūs, nes jie rodo įvairias galimybes: (1) išvestinių variantų su linksnių žymėjimais vartojimas (daũgelis, daugýbė, daugùmas), (2) linksniuojamų formų (*daugis, *kiekas, *tiekas) vartojimas, (3) linksniavimo žymių perkėlimas į šiuos prieveiksmius lydinčius daiktavardžius (pvz., daũg žmonėms daugiskaitos naudininkas). Šios skirtingos galimybės atitinka tiek organišką pačios kalbos logiką, tiek kartais – lingvistinę interferenciją verstų tekstų atveju.

ENIn Lithuanian, there are a number of quantificational adverbs that can perform the same functions as noun forms, even though they are invariable and are not marked by case endings, e.g. daũg ‘much’, mãža / mažaĩ ‘little, few’, ganà ‘enough’, kíek ‘how much’, tíek ‘so much’. The purpose of this article is to determine what strategies the Lithuanian language uses to compensate for the lack of case marking in these forms and to prevent this from leading to ambiguity about their syntactic function. The data from the Old Lithuanian texts are particularly interesting because they show a variety of possibilities: (1) the use of derived variants with case marking (daũgelis ‘much’, daugýbė, daugùmas ‘great number’), (2) the use of inflected forms (*daugis, *kiekas, *tiekas), (3) the transfer of the inflectional markers to the noun accompanying these adverbs (e.g. daũg žmonėms dative plural). These different possibilities obey both the organic logic of the language itself and sometimes linguistic interference in the case of translated texts. Keywords: adverb; case; quantifier; Old Lithuanian.

DOI:
10.15388/Baltistica.60.2.2594
ISSN:
0132-6503; 2345-0045
Subject:
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/63844
Updated:
2026-03-13 15:59:38
Metrics:
Views: 1
Export: