Dėl dabartinės lietuvių kalbos skolintų daiktavrdžių su priesag -acij-a darybinės interpretacijos

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Dėl dabartinės lietuvių kalbos skolintų daiktavrdžių su priesag -acij-a darybinės interpretacijos
Alternative Title:
On the derivational interpretation of borrowed nouns with the suffix -acij-a
In the Journal:
Baltistica, 2024, 59, 2, 297-314
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje tiriami skolinti dabartinės lietuvių kalbos daiktavardžiai su priesaga -acij-a. Atlikus sinchroninį darybinį-morfologinį tyrimą paaiškėjo, kad galima skirti du šių daiktavardžių sluoksnius: 1) koreliaciniai dariniai (≈84%) ir 2) paprastieji žodžiai (≈16%), pvz., damnifikacija. Koreliacinius darinius sudaro 1a) priesagų vediniai (≈92%), pamatuoti morfonologiškai adaptuotų skolintų veiksmažodžių ar retai daiktavardžių – tiek darybiškai neskaidžių (ador-acij-a <-- ador-uo-ti, sufiks-acij-a <-- sufiks-as), tiek darybiškai skaidžių (vakcin-acij-a <-- vakcin-uo-ti <-- vakcin-a), 1b) priešdėlių vediniai (≈3%), pvz., koedukacija <-- ko + edukacija, 1c) neoklasikiniai dūriniai (≈5%) tiek su savarankišku pirmuoju dėmeniu (pvz., euroobligacija <-- eur-as + obligacija), tiek nesavarankišku, pvz., astronavigacija <-- astro + navigacija). Koreliaciniai priesagos -acij-a vediniai daugiausia remiasi hibridiniais veiksmažodžiais, adaptuotais su indigenia priesaga -uo-ti. Vedinių, kurie remiasi daiktavardžiais ar veiksmažodžiais, adaptuotais prijungiant indigenią priesagą -in-ti, pasitaiko retai. Raktažodžiai: lietuvių kalba; materialusis skolinys; priesaginis skolinys; koreliacinis darinys; koreliacinis vedinys; hibridinis veiksmažodis; morfonologinė adaptacija; darybiškai neskaidus veiksmažodis / daiktavardis; darybiškai skaidus veiksmažodis / daiktavardis.

ENThis article examines borrowed nouns with the suffix -acij-a in contemporary Lithuanian. A synchronic derivational-morphological analysis identifies two strata of borrowed nouns with this suffix: 1) correlative formations (ca. 84%) and 2) simplex words (ca. 16%), e.g., damnifikacija ‘damnification’. Correlative formations consist of 1a) suffixed derivatives (ca. 92%), derived from morphonologically adapted, derivationally unanalyzable borrowed verbs or, less commonly, nouns (ador-acij-a ‘adoration’ <-- ador-uo-ti ‘to adore’, sufiks-acij-a ‘suffixation’ <-- sufiks-as ‘suffix’) and morphonologically adapted, derivationally analyzable verbs or, rarely, nouns (vakcin-acij-a ‘vaccination’ <-- vakcin-uo-ti ‘to vaccinate’ <-- vakcin-a ‘vaccine’); 1b) prefixed derivatives (ca. 3%), e.g., koedukacija ‘coeducation’ <-- ko ‘co’ + edukacija ‘education’; 1c) neoclassical compounds (ca. 5%), both with a free first stem (e.g. euroobligacija ‘euroobligation’ <-- eur-as ‘euro’ + obligacija ‘obligation’) and a bound first stem (e.g. astronavigacija ‘astronavigation’ <-- astro ‘astro’ + navigacija ‘navigation’). Most correlative derivatives are derived from hybrid verbs adapted with the indigenous suffix -uo-ti, whereas derivatives from nouns or verbs adapted with the indigenous suffix -in-ti are rare. Lithuanian; material borrowing; suffixed borrowing; correlative forma tion; correlative derivative; hybrid verb; morphonological adaptation; derivationally unanalyzable verb or noun; derivationally analyzable verb or noun.

DOI:
10.15388/Baltistica.59.2.2550
ISSN:
0132-6503; 2345-0045
Subject:
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/66198
Updated:
2026-03-12 09:40:31
Metrics:
Views: 1
Export: