Apie Florencijos Sirvydą

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Apie Florencijos Sirvydą
Alternative Title:
About Florence's Sirvydas
Keywords:
LT
18 amžius; Antonio Magliabechi; Konstantinas Sirvydas.
Summary / Abstract:

LTFlorencijos nacionalinėje centrinėje bibliotekoje saugomas K. Sirvydo žodyno „Dictionarium trium linguarum“ egzempliorius iki šiol mažai tyrinėtas. Straipsnyje pateikiama visa tyrimui reikalinga informacija. Tyrimą pradėjo Diego Ardoino. Du skirtingi įrašai (21 - 6.28. ir 3A.8) bibliotekos kataloge rodo, jog anksčiau biblioteka turėjo du žodyno egzempliorius (1677 m. leidimo). Vienas egzempliorius saugomas iki šiol, kitas prarastas greičiausiai Arno upės potvynio 1966 m. metu. Išlikęs žodyno egzempliorius neseniai buvo naujai įrištas. Šio egzemplioriaus paginacija ir kiti duomenys skiriasi nuo žodyno bibliografinio aprašo „Lietuvos TSR bibliografijoje“. Sunku tiksliai nustatyti, kaip K. Sirvydo žodynas „Dictionarium trium linguarum“ pateko į Florencijos biblioteką, galbūt jį atvežė bibliofilas Antonio Magliabechi, kurio asmeninę biblioteką XVIII a. pradžioje įsigijo Florencijos biblioteka. [versta iš angliškos santraukos]Reikšminiai žodžiai: Antonio Magliabechi; Dictionarium trium lingvarum; Konstantinas Sirvydas; Lituanistika; Žodynas; Antonio Magliabechi; Dictionarium trium lingvarum; Dictionary; Konstantinas Sirvydas; Lituanistics.

ENThe copy of Sirvydas' "Dictionarium trium linguarum" preserved in Florence (Biblioteca nazionale) is still little known. The paper gives all the information necessary for undertaking an investigation of the work. Such an investigation has been began by Diego Ardoino. The two different signatures (21 - 6.28. and 3A.8) which are still to be found in the library's catalogue show that in the past there would have been there two copies of the Dictionarium. According to the content of the catalogue cards they were two copies of the 1677 edition. One is still preserved, the other one was probably lost during the Arno river in 1966. The extant copy of the Dictionarium has recently been bound again. This copy sometimes differs in pagination and other matters from the description given in the Lietuvos TSR bibliografija. It is not easy to reconstruct precisely how Sirvydas' Dictionarium got to Florence, but it is very probable that the book arrived there by way of the bibliophile Antonio Magliabechi whose private library was acquired by the Florence Library at the beginning of the 18 century. [From the publication]

ISBN:
9986668700
Related Publications:
Lietuvių ir lenkų leksikografijos sąsajos / Zita Šimėnaitė. Językowe i kulturowe dziedzictwo Wielkiego Księstwa Litewskiego / redakcja naukowa : Jolanta Mędelska, Zofia Sawaniewska-Mochowa. Bydgoszcz: Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, 2010. P. 158-167.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/55771
Updated:
2019-01-25 08:32:35
Metrics:
Views: 13
Export: