Dėl kai kurių semantizmų vartojimo transportininkų ir mechanikų darbuose

Rinkinys:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Publikacijos rūšis:
Straipsnis / Article
Kalba:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Antraštė:
Dėl kai kurių semantizmų vartojimo transportininkų ir mechanikų darbuose
Kita antraštė:
Uber den Gebrauch mancher Semantismen in den Arbeiten von Studenten der Verkehrs- und Mechanikfacher
Santrauka / Anotacija:

LTStraipsnyje aptariamai transporto ir mechanikos semantizmai Transporto ir Mechanikos fakulteto magistrantų baigiamuosiuose darbuose, kurių vartoseną dažniausiai lemia kitų kalbų įtaka, reklama ar tiesiog informacijos trūkumas. Straipsnyje pavieniui aptariami ištisiniai (kai taisytinas visas žodis) ir daliniai (turintys netaisyklingą priešdėlį) semantizmai, vartojami šių fakultetų magistrantų darbuose: aptarnavimas, aptarnauti (traukos riedmenų eksploatavimo ir techninio aptarnavimo (=priežiūros) įmonė); padavimas, paduoti (vidutinis kuro padavimas (=tiekimas); kuro padavimo (=tiekimo) sistema); tarnavimas, tarnauti (automobilių tarnavimo (=naudojimo, veikimo) laikas; atidirbimas, atidirbti (atidirbusios (=panaudotos) dujos); vystymas, vystyti (vystantis (=tobulėjant) automobilių transporto technologijoms); užnešimas, užnešti (išdžiūvus pirmajam reikia užnešti (=užtepti) antrąjį dažų sluoksnį); išsidėvėjimas, išsidėvėti (stūmoklio sandariklių išsidėvėjimas (=sudilimas); pervežimai, pervežti (tarptautiniai pervežimai (=vežimai); pajungimas, pajungti (netinkamai pajungė (=prijungė) akumuliatoriaus gnybtus); praėjimas, praeiti, pravažiavimas, pravažiuoti (maršrutas praeina (=eina), pravažiavimo (= (į-, iš-) ėjimo, važiavimo) nėra; užkrauti (užkrauti (=įkrauti) akumuliatorių); užpildyti (bakas užpildytas (=pripildytas) degalų).

ENThis article discusses the transport and mechanics semantisms found in the graduation theses of the master study students of the Transport and Mechanics Faculty, the usage of which is usually determined by the influence of other language, advertising, or simply lack of information. The article separately discusses entire (when a whole word shall be correctec) and partial (that have an irregular prefix) semantisms used in the papers of the master study students of these faculties: aptarnavimas, aptarnauti (traukos riedmenų eksploatavimo ir techninio aptarnavimo (=priežiūros) įmonė); padavimas, paduoti (vidutinis kuro padavimas (=tiekimas); kuro padavimo (=tiekimo) sistema); tarnavimas, tarnauti (automobilių tarnavimo (=naudojimo, veikimo) laikas; atidirbimas, atidirbti (atidirbusios (=panaudotos) dujos); vystymas, vystyti (vystantis (=tobulėjant) automobilių transporto technologijoms); užnešimas, užnešti (išdžiūvus pirmajam reikia užnešti (=užtepti) antrąjį dažų sluoksnį); išsidėvėjimas, išsidėvėti (stūmoklio sandariklių išsidėvėjimas (=sudilimas); pervežimai, pervežti (tarptautiniai pervežimai (=vežimai); pajungimas, pajungti (netinkamai pajungė (=prijungė) akumuliatoriaus gnybtus); praėjimas, praeiti, pravažiavimas, pravažiuoti (maršrutas praeina (=eina), pravažiavimo (= (į-, iš-) ėjimo, važiavimo) nėra; užkrauti (užkrauti (=įkrauti) akumuliatorių); užpildyti (bakas užpildytas (=pripildytas) degalų).

ISSN:
1392-592X
Susijusios publikacijos:
Nuoroda į įrašą:
https://www.lituanistika.lt/content/34736
Atnaujinta:
2016-11-16 15:14:10
Metrika:
Peržiūros: 68
Eksportas: