M. Daukšos Postilės postpozicinių vietininkų ir jiems sinonimiškų prielinksninių konstrukcijų vartosena ir vertinimo šaltiniai

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
M. Daukšos Postilės postpozicinių vietininkų ir jiems sinonimiškų prielinksninių konstrukcijų vartosena ir vertinimo šaltiniai
Alternative Title:
Use of postpositional locatives and synonymous prepositional constructions in M. Daukša's Postilla and their translation
In the Journal:
Baltistica. 2004, t. 39, Nr. 1, p. 33-53
Keywords:
LT
Mikalojus Daukša; Lenkų kalba / Polish language.
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje bandoma apžvelgti postpozicinių vietininkų ir jiems sinonimiškų prielinksninių konstrukcijų vertimo šaltinius, vartosenos atvejus ir nustatyti, kaip Vujeko Postilė galėjo lemti Daukšos vertimą. Mikalojaus Daukšos Postilėje paliudyta stipri visų keturių postpozicinių vietininkų sistema, taip pat jų bei prielinksninių konstrukcijų koreliacija ir konkurencija. Iliatyvas, aliatyvas, inesyvas tekste dažni, adesyvas dėl neutralizacijos su inesyvu ir aliatyvu vietos reikšme vartojamas rečiausiai. Iliatyvu verčiamos prielinksninės konstrukcijos do + kilmininkas , w + galininkas, na + galininkas, aliatyvu – do + kilmininkas, ku + naudininkas, na + galininkas. Inesyvu verčiamos prielinksninės konstrukcijos w + vietininkas ir na + vietininkas, adesyvu – konstrukcijos u + kilmininkas. Aliatyvas gali atitikti ne lenkų kalbos konstrukciją do + kilmininkas, bet kilmininką, tačiau do šiuo atveju yra veiksmažodžio priešdėlis. Tokios lenkų kalbos sintagmos (slinkties veiksmažodis su priešdėliu do- + kilmininkas) galėjo lemti kilmininko vartoseną vietoj aliatyvo Daukšos Postilėje. Prielinksninės konstrukcijos ant + kilmininkas vartosena direktyvo galiniam taškui viduje / neviduje žymėti yra suponuota Vujeko Postilės sintagmų. Kitų Daukšos Postilės prielinksninių junginių atsiradimą galėjo lemti tiek sintaksinė-semantinė lietuvių kalbos struktūra, tiek originalo sintaksė. Postpozicinių vietininkų sistemos stiprumą Daukšos Postilėje pagrindžia lenkų kalbos prielinksninių konstrukcijų vertimas kuriuo nors vietininku, o ne jam semantiškai adekvačiu prielinksniniu junginiu.Reikšminiai žodžiai: Mikalojus Daukša; Senieji raštai; Postpoziciniai vietininkai; Mikalojus Daukša; Old writings; Postpositional locatives.

ENThe article deals willi the system of four postpositional locatives and synonymous prepositional constructions. The system of four postpositional locatives in Dauksa's "Postilla" is quite well represented. The Polish prepositional constructions of Wujek's "The Little Postilla" are translated by using the illative, allative, inessive and adessive or Lithuanian prepositional constructions. The illative translates from Polish the prepositional constructions do + gen., w + асе., na + acc. The allative corresponds to do + gen., ku + dat., na + acc. and genitive (in Polish syntagmas the verb with the prefix do- + genitive). The latter use in Polish could determine the use of the genitive instead of the allative in DaukŠa's Postilla, e.g. "bę pigai to priwéssimę 443(13-14) - tedy snádnie tego dowiedžiemy 463(34)". The inessive corresponds to the Polish prepositional constructions w + loc. and na + loc. (rarely), the adessive is equivalent mostly to u + gen. In comparison with the rest of the postpositional locatives, the adessive in its traditional meaning "location" is found more seldom because of its neutralization with the inessive and the allative. When denoting the final point, the directional prepositional construction ant + gen. as a synonym of the illative and the allative is a word-for-word translation from Polish prepositional construction. The rest of the prepositional constructions correlating with postpositional locatives correspond to different Polish prepositional constructions (the data is in the table). A definition of the influence of Wujek's "Postilla" on Daukša's translation is complicated in this case. Both the syntactic and semantic system of the Lithuanian language and the syntax of Wujek's "Postilla" could have determined the use of these prepositional constructions. [From the publication]

ISSN:
0132-6503; 2345-0045
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/33724
Updated:
2018-12-17 11:25:46
Metrics:
Views: 37    Downloads: 7
Export: