LTReikšminiai žodžiai: Onimai; Polonizmai; Skoliniai; Onyms; Polonisms; Loanwords; Dictionary of Polish loanwords in Lithuanian.
ENThe paper presents a build-up schedule for classification of the onomastic forms presented in the Dictionary of Polish Loanwords in Lithuanian (further — DPLL). Due to the peculiarities of morphological and semantic structure of the onomastic forms two main groups of the loanwords of DPLL are distinguished: 1) virtual proper names; 2) reflections of the proper nouns, i. e. appellatives or substituted forms of onomastic origin. Moreover, the onomastic forms of the 1st group are subdivided into two types of proper names: personal names — Iśkariotas, Juddśius, Maiźieśius, and toponvms — Hiśpanija, Infliantai, Jerozolima, Jeruzale, Lipskas, Francija, Svecija, Grecija. Some of the mentioned words are to be attributed to the group of the loan type of semipolonisms (e.g., Francija, Grecija). The 2nd word group is the larger one. In accordance with etymological substratum of the borrowings this group is subdivided into 10 classes: 1) Slavic inherited lexicon (krakovianka, mazuras); 2) loans of Germanic origin (angelskas, inflianćikas, karaze, kondratas, liuteras, sasas, taliorius); 3) words of Latin origin (blaieikas, bernadynas, kartiizas); 4) lexemes of Greek origin (mateika, herodijonas, macedonijonas, malmozija, pivanija); 5) words of Semitic origin (adamaśkas, adamaśkinis, babilonskas, bartkus, galijotas, izraelskas, jezuvita[s], kamuila, lazaretas, maceika, nazarenskas, simoniokas, sodomćikas); 6) loans of Celtic origin (arosas, calunas)', 7) Turkish borrowings (baneliiikas); 8) arabisms (karabele, machametonas); 9) loans from Hungarian (kóćas); 10) borrowings from Indian (taboka). [lvb.lt]