O zmianach formalno-semantycznych w strukturze zapożyczeń z języka litewskiego (na materiale gwar polskich na Litwie)

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Lenkų kalba / Polish
Title:
O zmianach formalno-semantycznych w strukturze zapożyczeń z języka litewskiego (na materiale gwar polskich na Litwie)
Alternative Title:
  • Dėl skolinių iš lietuvių kalbos formos ir reikšmės pasikeitimo (lenkų tarmių Lietuvoje pagrindu)
  • Formal-semantic structure transformations of the Lithuanian loanwords (based on the material of Polish dialects in Lithuania)
Keywords:
LT
Semantika / Semantics; Skoliniai / Loan words; Slavų kalbos / Slavic languages; Tarmės. Dialektai. Dialektologija / Dialects. Dialectology.
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje nagrinėjami reguliarūs adaptacijos tipai, kurie yra būdingi skoliniams iš lietuvių kalbos prisitaikant lenkų tarmėse; analizė yra atliekama atsižvelgiant į pasikeitimus, kurie jau įvyko kituose slavų dialektuose. Analizuojami yra tik senieji (taip vad. substratiniai ir kontaktiniai) skoliniai, kurie praėjo kelias adaptacijos fazes. Atskirai yra pateikti pagrindiniai fonetinės, morfologinės, sintaksinės bei semantinės adaptacijos būdai. Ypatingas dėmesys yra atkreiptas į tai, kad paribio sąlygomis, kada viename plote kontaktuoja kelios kalbos, veikia sudėtingesni adaptacijos mechanizmai. Galima išskirti genetiškai lietuviškus žodžius, kuriems yra būdinga kelių kalbų įtaka; tokie atvejai pasitaiko formaliniame bei semantiniame kalbos lygyje. Išsami adaptacijos tipų analizė, taikoma su skolinių arealine charakteristika, gali pasitarnauti nustatant lituanizmų į slavų kalbas patekimo laiką bei kelią. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Adaptacija; Formalusis semantinis adaptavimas; Lenkų tarmės Lietuvoje; Lituanizmai; Skoliniai; Adaptation; Borrowed words; Formal-semantis transformation; Lithuanisms; Loanwords; Polish dialects in Lithuania.

ENIn this article, the typical regular types of Lithuanian loanwords adaptation in the Polish dialects are analysed considering the changes that Lithuanian words have already undergone in other Slavic dialects. The focus of the analysis is on the old borrowings: substratum loanwords and contact loanwords. Also, the ways of the phonetic and morphological adaptation (inflection and word-formation) are examined as well as the ways of integration of loanwords on the phrasal level, and the level of suitability of Lithuanisms for making compound structures with the vernacular words. Apart from this, the mechanisms of semantic development of the loanwords are described. A particularly interesting example of adaptation is the reciprocal influence on the languages in the situation of a long-term contact of the languages existing simultaneously in the same area (borderland situation). A borrowed word may undergo formal-semantic transformation under the influence of several languages; it may combine the inflectional systems of those languages or have a two-sided influence on the contacted languages.The study of the adaptation ways is closely connected with the attempt to determine loanwords appearance boundaries and it may serve for tracing and establishing the time and the ways of integration of a word into a borrowing language. [From the publication]

Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/41980
Updated:
2019-02-23 17:17:11
Metrics:
Views: 16
Export: