Jonas Jablonskis redaguoja Vaižgantą

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Jonas Jablonskis redaguoja Vaižgantą
In the Journal:
Archivum Lithuanicum. 2000, t. 2, p. 151-164
Keywords:
LT
Jonas Jablonskis; Vaižgantas.
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje apžvelgiami Jono Jablonskio taisymai, randami 1914 metais rengto, bet neišėjusio leidinio „Vaišganto Augštaičių vaizdeliai“ laužinyje. Apžvalga siekiama atkreipti kalbininkų dėmesį, kad tirti Jablonskio redaguotus tekstus tebėra aktualu mūsų bendrinei kalbai ir praktiniu, ir teoriniu, ir istoriniu požiūriu. Kad taisyta paties Jablonskio, abejonių nekyla: aiškiai atpažįstamas jo braižas. Jablonskis „Augštaičių vaizdelius“ taisė apie 1919 metų pradžią, viso suredaguoti septyni puslapiai. Taisymų esama daug ir įvairių, todėl apmaudu, kad iki šiol nebuvo atkreiptas dėmesys į tokį svarbų Jablonskio darbą. Jablonskis turbūt 1919 metų pradžioje pradėjo taisyti žodžius by, bliūdas, išmetinėti, neužilgo ir kt. Laužinio redagavimas padeda nustatyti, kad tuo pat metu kalbininkas pradėjo taisyti trumpąsias veiksmažodžių ir dalyvių formas be (rodės, išvydus). Iki šiol nebuvo nustatyta, kad Jablonskis vietoj aukštesniojo laipsnio prieveiksmių su formantu -iaus būtų ėmęs teikti lytį su -iau. Laužinyje iškyla gana sudėtingas Jablonskio požiūris į rašytojo vartojama tarmybes. Kalbininkas ryžtingai taiso rytų aukštaičiams įprastą priešdėlį in-, bet vietoj sangrąžinių formų kankinimasis, vilkdamasi teikia jau tuo metu aiškias tarmines lytis kankinimosi, vilkdamosi. Pagrindinis žodžių keitimo laužinyje principas – neteikti rytų aukštaičio kūriniams, kuriuose vaizduojamas jo gimtasis kraštas, iš kitų tarmių paimtų žodžių.Reikšminiai žodžiai: "Aukštaičių vaizdeliai"; Jonas Jablonskis; Lietuvių proza; Redagavimas; Vaižgantas; "Aukštaičių vaizdeliai"; Editing; Jonas Jablonskis; Juozas Tumas-Vaižgantas; Lithuanian Prose; Vaižgantas.

ENThe article reviews corrections by Jonas Jablonskis come across in the publication "Vaišganto Augštaičių vaizdeliai", which was written in 1914, but was never published. The review is aimed at drawing linguists' attention to the fact that it is still practically, theoretically and historically relevant to analyse texts edited by Jonas Jablonskis for our standard language. There are no doubts that the corrections were made by Jablonskis himself. His handwriting is clearly identifiable. Jablonskis was editing "Augštaičių vaizdelius" at around the beginning of 1919. He edited seven pages in total. The corrections are numerous and various, therefore, it is a pity that this significant work by Jablonskis has not attracted much attention so far. Jablonskis must have started editing the words by, bliūdas, išmetinėti, neužilgo, etc. at the beginning of the 19th c. This work helped establish the fact that the linguist also started correcting short forms of verbs and participles without (rodės, išvydus). So far, it has not been established whether instead of highest degree participles with the formant -iaus Jablonksis would use gender with -iau. The publication demonstrates a rather complicated Jablonkis' attitude towards the accents used by the writer. The linguist, with no hesitation, corrects the prefix in- common to East Aukštaitians, however, instead of the reflexive forms kankinimasis, vilkdamasi he uses kankinimosi, vilkdamosi – the dialectical genders. The principle for changing words in the publication is aimed at avoiding words borrowed from other dialects in East Aukštaitian texts depicting his Motherland.

ISSN:
1392-737X
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/37478
Updated:
2018-12-17 10:46:49
Metrics:
Views: 50    Downloads: 12
Export: