Lietuviškoji leksika rankraštiniame 1820 metų lietuvių-lenkų kalbų žodyne

Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Lietuvių kalba / Lithuanian
Lietuviškoji leksika rankraštiniame 1820 metų lietuvių-lenkų kalbų žodyne
Alternative Title:
Lithuanian lexis in the manuscript Lithuanian-Polish dictionary of 1820
In the Book:
Reikšminiai žodžiai: Atitikmuo; Etimologija; Leksika; Lenkų kalba; Lietuvių kalbos leksika; Rankraštinis 1820 metų lietuvių-lenkų kalbų žodynas; Rankraštinis žodynas; Reikšmė; Tarmė; Dialect; Equivalent; Etymology; Leksika; Lithuanian lexis; Manuscript dictionary; Meaning; Polish language; The manuscript Lithuanian-Polish dictionary of 1820.
Atitikmuo; Leksika. Kalbos žodynas / Lexicon; Lenkų kalba / Polish language; Rankraščiai / Manuscripts; Tarmės. Dialektai. Dialektologija / Dialects. Dialectology; Žodžių kilmė. Etimologija / Word origin. Etymology.
Dialect; Equivalent; Lithuanian lexis; Manuscript dictionary; manuscript Lithuanian-Polish dictionary of 1820; Meaning.
Summary / Abstract:

ENThe aim of presenting word samples from the anonymous manuscript Lithuanian-Polish dictionary of 1820 (AŽ) is to draw the attention of specialists in history and etymology to several words that have been registered exclusively in the given dictionary, and which apparently can supplement or change the former etymological hypotheses and interpretations. Several dozens of unique Lithuanian words of clear formation and unknown meaning (no Polish equivalents are provided) should be important for the history of the language. Additions, remarks and commentaries found at the entries of the AŽ and on blank pages of the dictionary, which have so far been considered anonymous, are worthy of a separate research. As has turned out, they were written by the famous Sūduvian public figure Petras Kriaučiūnas, who was compiling an explanatory dictionary and probably planned to use the data from the AŽ. [text from author]

Related Publications:
2020-02-04 09:38:49
Views: 11