LTStraipsnyje aptariama lietuvių tarmių žodžio atuodogiai, atuodaugiai, atuodugiai 'vasariniai rugiai' ir atuoriečiai, atuorėčiai, atuoriečios, atūriečiai 'vasariniai rugiai' struktūra ir kilmė. Pirmas žodžio dėmuo atuo- gali būti lengvai susietas su bendru baltų kalboms žodžiu, žyminčiu šviežią vasaros žolę, atolą, kuris pakeičia pirmąją pavasarinę žolę: senovės prūsų attolis; lietuvių atolas; latvių atals 'atolas, atželianti žolė' ( ENThe article discusses the structure and origin of the Lithuanian dialect word atuodogiai, atuodaugiai, and atuodugiai (“summer rye”) and atuoriečiai, atuorėčiai, atuoriečios, and atūriečiai (“summer rye”). The first component of the word atuo- can be easily related to the word atolas, which is common for the Baltic languages and denotes fresh grass which replaces the first spring grass: the Old Prussian attolis; Lithuanian atolas; Latvian atals (“aftergrass, re-growing grass”) (