LTStraipsnis skirtas Kristijonui Gofrydui Cipeliui (Christian Gottfried Zippel,1742–1815), jo įnašui į kalbinius tyrinėjimus. 1767–1815 m. iki mirties dirbdamas liuteronų vyskupu Prūsijoje, jos lietuviškos dalies Gumbinės apskrities Nybudžių (vok. Niebudzen) gyvenvietėje jis rinko ir tyrinėjo lietuvišką medžiagą, padėjo Liudvikui Rėzai rengiant Naujojo Testamento lietuvišką leidimą, palaikė ryšius su Karaliaučiaus universiteto mokslininkais. Jis pasižymėjo rinkdamas medžiagą apie čigonų kalbą bei papročius. Publikuojamas Jakobo Krauso (Jakob Kraus) 1793 m. gegužės 9 d. laiškas K. Cipeliui. Šiame laiške jis dėkoja K. Cipeliui už jo surinktus duomenis, publikuotus apie čigonus ir paskelbtus žurnale „Berlinische Monatsschrift“ 1793 m. Straipsnyje pateikiamos ištraukos iš K. Cipelio paskelbtų duomenų apie čigonus, jų kalbą, aprangą, papročius. Tame kontekste K. Cipelis palietė taip pat vietinių vokiečių ir lietuvių santykius, nagrinėjo čigonų, vokiečių ir lietuvių kalbose vartojamus etnonimus, rašė ir apie liaudies dainas. Jis pastebėjo, kad čigonai savo dainų nekuria, o perima jas iš vokiečių ir lietuvių. K. Cipelio rankraštinis palikimas taip pat suteikia vertingų duomenų filologiniams tyrimams. Straipsnyje pateikiami iki šiol nepublikuoti K. Cipelio sudaryto žodynėlio rankraščio 3 puslapiai, kuriuose čigonų kalbos žodžiai pateikiami greta su lietuvių atitikmenimis, duodant ir vokiškas žodžių reikšmes. Dirbdamas provincijoje ir nagrinėdamas vietinius santykius kalbiniu požiūriu K. Cipelis paliko pėdsaką tuometiniame kalbos moksle ir lietuvių filologijoje.