Martynas Liudvikas Rėza ir jo Filologinės-kritinės pastabos lietuviškai Biblijai

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Martynas Liudvikas Rėza ir jo Filologinės-kritinės pastabos lietuviškai Biblijai
Editors:
  • Mačiulytė, Kristina, parengė [edt]
  • Narbutas, Sigitas, parengė [edt]
In the Journal:
Senoji Lietuvos literatūra. 2009, 28, p. 93-303
Keywords:
LT
Martynas Liuteris (Martin Luther, Luder); Biblija / Bible; Vertimas / Translation.
Summary / Abstract:

LTTai yra 1816 metais karališkoje Hartungo spaustuvėje Karaliaučiuje išleisto Martyno Liudviko Rėzos veikalo „Filologinės-kritinės pastabos lietuviškai Biblijai, naujojo leidimo lietuviško teksto redagavimo komentarai“ vertimo į lietuvių kalbą publikacija. Filologines pastabas Rėza parašė rengdamas naują 1816 metų Biblijos lietuvių kalba leidimą. Redakcinės Rėzos nuostatos formavo naują požiūrį į kanoninių tekstų rengimą ir atitiko laiko dvasią. XVIII amžiuje biblinio teksto etalonu evangelikų liuteronų bendruomenėse buvo laikoma vokiška Lutherio versija. Rėza kritiškai peržiūrėjo Lutherio vertimą, lietuvišką Biblijos tekstą atidžiai palygino su kanoniniais Šventraščio tekstais (hebrajiška Biblija, Septuaginta, Vulgata) ir jų vertimais į kai kurias senąsias kalbas (sirų, arabų ir kt.). Antras Rėzos redagavimo aspektas buvo prasminės klaidos. Ypač atidžiai jis redagavo tas vietas, kur vertėjai, nesupratę teksto, nusižengė logikai ar net Biblijos tiesoms. Trečias redagavimo aspektas – filologinis. Rėza ypač rūpinosi taisyklinga lietuvių kalbos vartosena, šalino germanizmus, lietuviams neįprastus ir nesuprantamus žodžius keitė įprastesniais ir labiau suprantamais. „Filologinės kritinės pastabos“ skirtos visų pirma kunigams, išmaniusiems senąsias Rytų kalbas ir mokėjusiems lietuviškai; greičiausiai jos buvo naudojamos ir Lietuvių kalbos seminaro pratybose. Rėzos atliktas darbas laikytinas pirmuoju moksliniu lietuviškos Biblijos redagavimu.Reikšminiai žodžiai: Biblija; Komentarai; Martynas Liuteris; Naujasis Testamentas; Pastabos; Publikacija; Senasis Testamentas; Vertimas; Šventasis Raštas; Bible; Commentary; Comments; Edition; Martin Luther; Notes; The Bible; The New Testament; The Old Testament; Translation.

ENIt is a publication of the Lithuanian translation of the work “Filologinės-kritinės pastabos lietuviškai Biblijai, naujojo leidimo lietuviško teksto redagavimo komentarai” [Philological and critical remarks to the Lithuanian Bible, editing remarks of the new issue of the Lithuanian text] by Ludwig Rheza, published in 1816 in Konigsberg. Ludwig Rheza wrote philological remarks when drafting a new edition of Bible in the Lithuanian language of 1816. Rheza’s editorial attitudes formed a new attitude towards the production of canonical texts and corresponded to the spirit of that period. In the 18th century, the German Luther’s version was considered by communities of evangelical Lutherans as the perfect biblical text. Rheza critically reviewed Luther’s translation, thoroughly compared the text of the Bible with canonical texts of the Holy Writ and translations thereof into certain old languages (Syrian, Arabic, etc.). The second aspect of the editing process by Rheza was concerned with notional errors. He was particularly attentive when editing places where translators, having misunderstood the text, were illogical and contradicted to the truths of the Bible. The third aspect of his editing process was philological. Rheza was deeply concerned with the proper use of the Lithuanian language. He removed Germanisms and replaced words incomprehensible and uncommon for Lithuanians with more ordinary and understandable words. “Filoginės kritinės pastabos” [Philological critical remarks] are indended for priests with a good command of the old Eastern languages and the Lithuanian language; probably, they were used at seminars of the Lithuanian language. The work implemented by Rheza is considered to be the first scientific editing of the Lithuanian Bible.

ISSN:
1822-3656
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/25388
Updated:
2018-12-17 12:39:08
Metrics:
Views: 24    Downloads: 5
Export: