Metonymy – a sister or a stepdaughter? A case study of the colour of anger

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Anglų kalba / English
Title:
Metonymy – a sister or a stepdaughter? A case study of the colour of anger
Alternative Title:
Metonimija – sesuo ar podukra? Metonimijos pyktis yra spalva analizė
In the Journal:
Respectus philologicus. 2007, Nr. 11 (16), p. 145-153
Keywords:
LT
Anglų kalba / English language.
Summary / Abstract:

LTDaug dėmesio skiriama ir lietuviškų, ir kitų kalbų metaforų kaip kognityviųjų vienetų tyrimams, o metonimijos analizuojamos mažai. Išsami koncepto PYKTIS analizė, pagrįsta anglų ir lietuvių kalbų tekstynais, parodė, kad būtent metonimijos yra konceptualiųjų metaforų pagrindas, išsamiausiai atskleidžiantis kultūrinius pasaulėvaizdžio savitumus. Metonimijų analizė padeda sudaryti abstraktaus mąstymo mechanizmo struktūras bei kultūrinius prototipus. Dėl „genetiškai“ artimos giminystės, t. y. dėl to, kad ir metaforos, ir metonimijos dažnai būna grindžiamos mūsų pojūčiais bei patirtimi, kartais nelengva nubrėžti aiškią takoskyrą tarp šių dviejų reiškinių. Straipsnyje apžvelgiamas kognityvinės lingvistikos atstovų požiūris į metonimijos ir metaforos sąsają, aiškinama, kaip metonimija gali motyvuoti konceptualiąją metaforą, pateikiami pavyzdžiai iš anglų (The British National Corpus) ir lietuvių kalbos (Donelaitis) tekstynų. Siekiant atskleisti kultūrinio mąstymo savitumus, analizuojama metonimija PYKTIS YRA SPALVA. Šios metonimijos analizė rodo, kad lietuvių ir anglų kalbose pyktis asocijuojamas su skirtingomis spalvomis. Anglų kalboje pykstantys žmonės dažniausiai apibūdinami vienos – raudonos – spalvos atspalviais, o lietuvių kalboje, nors pykstantys žmonės dažniausiai irgi išrausta, neretai iš pykčio jie tampa baltais, mėlynais ar net juodais. Šie ir kiti pavyzdžiai rodo, kad metonimija yra labai įdomus mūsų kognityvines struktūras atskleidžiantis reiškinys, kuris turėtų sulaukti deramo kognityvinės kalbotyros atstovų dėmesio bei papildyti įvairiakalbius konceptualiosios metaforos tyrimus. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Kognityvinė lingvistika; Konceptai; Konceptualioji metafora; Kultūrinis pasaulėvaizdis; Metonimija; Pyktis; Pykčio metonimijos; Spalva; Anger; Cognitive linguistics; Colour; Concepts; Conceptual metaphor; Cross-cultural differences; Cultural worldview; Metonymy; Metonymy of anger.

ENMetonymy has received much less attention from cognitive linguists than metaphors, and in most cases it is still treated in a narrow traditional way as language ornamentation. However, it is metonymy that sometimes helps us to discover the detailed nature of how reason and the conceptual systems are embodied and how cultural models enter our cognitive system and shape the language. In many cases they underlie conceptual metaphors and are "genetically" related in their origin. In linguistic investigation they are the source to see crosscultural differences and to construct language specific patterns, prototypes or cognitive models. The case study of COLOUR FOR ANGER in English and Lithuanian reveals that both languages apply different chromatic patterns to express the emotion of anger and the intensity of it. English varies in the tones of the same colour of red, whereas in Lithuanian different colours of the spectrum are applied in linguistic expressions of anger. Thus, metonymic expressions supplement cross-cultural and linguistic research with the information, which reveals cultural effect on abstract reasoning and cultural worldview. [From the publication]

ISSN:
1392-8295; 2335-2388
Related Publications:
Džiaugsmo metonimijos: kur dingo šypsena? / Rūta Sirvydė. Filologija. 2011, Nr. 16, p. 61-68.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/18969
Updated:
2018-12-17 12:06:19
Metrics:
Views: 56    Downloads: 20
Export: