Сопоставительный анализ двухкомпонентных терминов электротехники в терминообразовательном аспекте

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Rusų kalba / Russian
Title:
Сопоставительный анализ двухкомпонентных терминов электротехники в терминообразовательном аспекте
Alternative Title:
Dvikomponenčių elektrotechnikos terminų gretinamoji analizė (terminų darybos aspektas)
In the Journal:
Kalbų studijos [Studies About Languages]. 2007, Nr. 10, p. 5-15
Keywords:
LT
Rusų kalba / Russian language; Terminija / Terminology; Žodžių daryba. Žodžio dalys / Word formation. Parts of a word.
Summary / Abstract:

LTStraipsnis skirtas rusų ir lietuvių kalbų sudėtinių terminų sandaros neatitikimo problemai. Šiame straipsnyje pristatomi dvikomponenčiai rusų kalbos elektrotechnikos terminai ir jų lietuviški atitikmenys. Išanalizavus rusų kalbos sudėtinių terminų sintaksinę struktūrą, buvo išskirti pagrindiniai sintaksinių modelių tipai: „būdvardis + daiktavardis“, „daiktavardis + daiktavardis kilmininko linksniu“, „dalyvis + daiktavardis“. Sugretinus nagrinėjamus pavyzdžius, buvo nustatyta, kad šių terminų rusų ir lietuvių kalbos atitikmenų modeliai ne visuomet sutampa. „Būdvardis + daiktavardis“ tipo rusų kalbos terminus kartais atitinka „daiktavardis kilmininko linksniu + daiktavardis“ ir „dalyvis + daiktavardis“ tipų lietuviški atitikmenys. Taip pat kartais nesutampa „dalyvis + daiktavardis“ tipo terminų dalyvio rūšis (veikiamoji, neveikiamoji) arba šio tipo terminus atitinka „daiktavardis kilmininko linksniu + daiktavardis“ tipo terminai. Nagrinėjant galimas būdingiausių skirtumų priežastis, nustatyta, kad konkrečių terminų sintaksinių modelių neatitikimą sąlygoja terminų komponentų struktūros ypatumai, kuriuos lemia konkrečios kalbos gramatinės sistemos sąlygos. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Elektrotechnikos terminai; Lietuvių ir rusų kalbų gretinamasis tyrimas; Lyginamoji analizė; Rusų kalba; Sintaksinių modelių tipai; Sintaksinė struktūra; Sudėtiniai terminai; Sudėtinių terminų modeliai; Terminologija; Terminų daryba; Žodžių daryba; Compound terms; Electrical terms; Lithuanian and Russian languages contrastive studies; Russian language; Syntactic structure; Term formation; Terminology; Types of complex term; Types of syntactical models; Word formation.

ENThe article deals with the issue of structural inconsistency between compound terms in the Russian and Lithuanian languages. The article provides the analysis of two-component electrical engineering terms in Russian and their equivalents in Lithuanian. After the analysis of the syntactical structure of compound terms in Russian, the main types of syntactical models were distinguished: “adjective + noun”, “noun + noun in genitive case”, “participle + noun”. The comparison of the examples concerned showed that the models of the equivalents of these terms in Russian and Lithuanian do not always coincide. Lithuanian equivalents of “noun in genitive case + noun” and “participle + noun” types sometimes correspond to Russian terms of “adjective + noun” type. The voice of participles (active, passive) of terms of “participle + noun” type sometimes do not coincide either or to terms of “noun in genitive case + noun” type correspond to terms of this type. The analysis of potential causes of most typical inconsistencies showed that inconsistency in syntactical models of specific terms is conditioned by the peculiarities of the component structure in terms which are determined by the conditions of the grammatical system in a specific language.

ISSN:
1648-2824; 2029-7203
Related Publications:
Lietuvių terminologija: teorijos ir tvarkybos metmenys / Kazimieras Gaivenis. Vilnius : Lietuvių kalbos instituto leidykla, 2002. 145 p.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/17441
Updated:
2018-12-17 12:04:02
Metrics:
Views: 6
Export: