Arkivyskupo metropolito Juozapo Jono Skvirecko laiškai prelatui Aleksandrui Dambrauskui-Adomui Jakštui

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Arkivyskupo metropolito Juozapo Jono Skvirecko laiškai prelatui Aleksandrui Dambrauskui-Adomui Jakštui
Alternative Title:
Archbishop Juozas Skvireckas to Aleksandras Dambrauskas-Adomas Jakštas
In the Journal:
Lietuvių katalikų mokslo akademijos metraštis [LKMA metraštis]. 2000, t. 16, p. 527-580 +
Keywords:
LT
20 amžius; Adomas Jakštas (Aleksandras Dambrauskas); Skvireckas; Austrija (Austria); Kaunas. Kauno kraštas (Kaunas region); Vilnius. Vilniaus kraštas (Vilnius region); Lietuva (Lithuania); Epistoliarinė literatūra / Epistolary literature.
Summary / Abstract:

LTJuozapas Jonas Skvireckas (1873 09 18-1959 12 03) į istoriją įėjo kaip pirmas Lietuvos bažnytinės provincijos arkivyskupas metropolitas (nuo 1926 m. balandžio 5 d.), pirmasis į lietuvių kalbą išvertęs visą Šventąjį Raštą (1911-1937 m. išleisti 6 tomai). Jis žinomas ir kaip žurnalistas, spaudoje pradėjęs bendradarbiauti nuo seminarijos laikų. 1913- 1914 m. redagavo kunigams skirtą dvisavaitinį laikraštį Bažnytinė apžvalga. J.Skvireckas - ir pedagogas. 1901 m. sausio 1 d. pradėjo dirbti Kauno kunigų seminarijoje, o įkūrus universitetą dėstė Teologijos-filosofijos fakultete iki 1938 m. rudens. Jis buvo Lietuvių katalikų mokslo akademijos pirmasis pirmininkas. Šių pareigų atsisakė tik tapęs metropolitu. J.Skvireckas itin rūpinosi jaunimu, jo dvasingumu - kiek leido laikas ir sveikata, dalyvavo įvairiuose jaunimo renginiuose. 1944 m. prievarta pasitraukęs iš Lietuvos ir apsigyvenęs Zamse (Austrija) rūpinosi Lietuva - kreipėsi į pasaulio dvasininkus prašydamas jai moralinės ir materialinės paramos. 1998 m. įvykdytas priešmirtinis arkivyskupo pageidavimas - palaidoti jį Lietuvoje: lapkričio 25 d. jo palaikai iš Zamso bažnyčios specialios kriptos buvo parvežti į Lietuvą ir lapkričio 28 d. perlaidoti Kauno Arkikatedroje. Vilniaus universiteto bibliotekoje rasta nepublikuota rankraštinė medžiaga - J.Skvirecko laiškai A.Dambrauskui-Jakštui leidžia geriau pažvelgti į įvairias problemas, susijusias ir su Šventojo Rašto vertimu, ir su jo spausdinimu bei platinimu, naujai parodo J.Skvirecką ne tik kaip kruopštų mokslininką, bet ir kaip jautrios sielos asmenybę.Reikšminiai žodžiai: Skvireckas; Laiškai; Adomas Jakštas; Skvireckas; Adomas Jakštas; Letters.

ENTwenty two letters of the translator of the Holy Scripture Archbishop Metropolitan Juozapas Skvireckas found in the library of Vilnius University which he wrote to prelate Aleksandras Dambrauskas, chaplain of the gymnasium, later his colleague friend and spiritual leader, are published for the first time. The publication reviews the numbering, chronology, geography, the form and style of the letters, as well as provides the analysis of the contents of the letters and certain issues raised. [From the publication]Juozapas Jonas Skvireckas (18-09-1873 – 03-12-1959) went down in history as the first metropolitan archbishop of the church province of Lithuania (from 5 April, 1926), who was the first to translate the entire Holy Writ into the Lithuanian language (6 volumes were published in 1911-1937). Skvireckas was also known as a journalist, who commenced his cooperation with the press already in the seminary. In 1913- 1914 he edited the fortnightly newspaper “Bažnytinė Apžvalga”, intended for priests. J. Skvireckas also was a teacher. On 1 January, 1901 he commenced his work in priests seminary of Kaunas, and, after the University was founded, he taught at the Faculty of Theology and Philosophy till Autumn of 1938. He was the first chairman of the Lithuanian Catholic Academy of Sciences. He refused the position only upon becoming the metropolitan. J. Skvireckas took special care of the youth and its godliness – he participated in different events, arranged for the young people. In 1944, after the forced expatriation from Lithuania and coming to live to Zams (Austria) he cared for Lithuania, i. e. applied to the world’s priests requesting material and moral support. In 1998 his dying words were satisfied: on 25 November his ashes were brought from the special crypt of the church of Zams to Lithuania and, on 28 November, buried in the Kaunas Cathedral.Non-published manuscript materials, i. e. the letters, written by J. Skvireckas to A. Dambrauskas – Jakštas, found in the library of Vilnius University, allow for taking a closer look of different problems, pertaining to translation, printing and dissemination of the Holy Writ and show J. Skvireckas not only as a diligent researcher, but also as a sensitive personality.

ISSN:
1392-0502
Related Publications:
Konstantino Sirvydo raštų įtaka Antano Baranausko Šventojo Rašto vertimui / Rita Šepetytė. Leksikografija ir leksikologija. D. 3, Konstantino Sirvydo darbai ir jo epocha / sudarė Zita Šimėnaitė. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2013. P. 144-156.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/15523
Updated:
2018-12-17 10:42:54
Metrics:
Views: 21    Downloads: 4
Export: