Hotel-Auftritte im Internet: linguistische und kulturelle Aspekte deutscher und litauischer Texte

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Vokiečių kalba / German
Title:
Hotel-Auftritte im Internet: linguistische und kulturelle Aspekte deutscher und litauischer Texte
In the Journal:
Žmogus ir žodis [Man and the Word]. 2007, 3, p. 30-37
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje lingvistiniu ir sociokultūriniu aspektu lyginamos lietuviškų ir vokiškų viešbučių prezentacijos internete. Tikslas -- atskleisti kultūrinius analizuojamo teksto žanro skirtumus, į kuriuos būtina atsižvelgti vertimo praktikoje, pvz. liet. prezentacijas verčiant į vok. kalbą. Nepaisant to, kad tyrinėtos prezentacijos sukurtos pagal tą patį standartinį modelį, esminiai skirtumai išryškėja kalbos lygmenyje. Vokiškiems tekstams būdinga labiau varijuojanti, diferencijuota kalba, kurią lemia viešbučio kategorija. Priklausomai nuo adresato kinta ir kalbos stilius: familiarus, ekspresyvus, emocionalus tonas būdingas mažų viešbučių prezentacijoms, dalykiškas, beveik „sausas" stilius -- aukštesnės klasės viešbučių pristatymams. Tokie ryškūs kalbiniai skirtumai lietuviškuose tekstuose nepastebėti. Liet. prezentacijos labiau orientuotos į verslininką, į šeimos interesus ir poreikius beveik neatsižvelgiama. Daromą išvada, kad kalbos stilius ir suteikiamos informacijos pobūdis atspindi tam tikroje kultūroje būdingus bendravimo būdus, jos mentalitetą ir socialines vertybės. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Teksto žanro specifika; Tarpkultūrinė komunkacija; Globalizacija; Kultūrinis kontekstas; Text genre knowledge in translation; Stylistic varieties; Intercultural communication; Culture elements.

ENThis research paper focuses on the internet significant divergences in content can be observed presentations texts of German and Lithuanian hotels due to different mentalities, value concepts and which are contrastively analyzed with regard to the needs of the two culture areas. The greatest stylistic and compositional peculiarities of this text differences, however, are demonstrated by their genre. The research aims to point out the intrinsic language which exposes some important tendencies culture-specific differences which are to be in prevailing forms of communication within the considered in translation practice. Although the respective culture area. Lithuanian and German hotel presentations show internationally prevalent patterns of composition and focus on very similar contents, some quite significant divergences in content can be observed due to different mentalities, value concepts and needs of the two culture areas. The greatest differences, however, are demonstrated by their language which exposes some important tendencies in prevailing forms of communication within the respective culture area. [From the publication]

ISSN:
1392-8600; 1822-7805
Related Publications:
Deutsch-Litauisch im kontrast. Stand und perspektiven der forschung / Ernesta Račienė. Žmogus ir žodis. 2009, 3, p. 45-52.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/12761
Updated:
2018-12-17 11:58:46
Metrics:
Views: 14
Export: