Isabella Bonarelli della Rovere: racconto di un'identità contesa

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Italų kalba / Italian
Title:
Isabella Bonarelli della Rovere: racconto di un'identità contesa
Alternative Title:
  • Isabella Bonarelli della Rovere: a story of disputed identity
  • Izabelė Bonarelli della Rovere: ginčytinos tapatybės istorija
In the Journal:
Senoji Lietuvos literatūra [Early Lithuanian literature]. 2020, 50, p. 138-152
Keywords:
LT
17 amžius; Teodoras Lackis (Theodor Laczki; Teodor Lacki); Italija (Italy); Lietuva (Lithuania); Genealogija. Heraldika / Genealogy. Heraldry; Panegirika / Panegyric.
Summary / Abstract:

LTSkirtingai nuo Gvidubaldo (Guidubaldo) ir Prospero (Prospero) Bonarelli della Rovere, nusipelniusių žymių literatų vardų, grafaitė Izabelė (Isabella, m. 1602), Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės ekscentriško bajoro Teodoro Lackio žmona, italų istoriografijoje tėra antraeilė, vos žinoma veikėja. Remiantis visai nedaugeliu esamų šaltinių, teikiančių informacijos apie jos biografiją, galima teigti, kad ji buvusi Markės regiono italo grafo Petro (Pietro) Bonarelli sesuo, ir su juo slapta pabėgusi iš Urbino miesto, kai šis pateko į naujo miesto valdovo nemalonę. Visa jų šeima galiausiai apsistojo Novelaroje, Emilijos regione. Vietinės istorijos tyrėjas Giuseppe Campori,1821–1887) rašo, kad viena iš grafo dukterų, kurios vardu abejoja (jis pateikia tik jos vardo pirmąją raidę – „N.“), buvo maritata a Teodoro Laczki gentiluomo polacco („ištekėjusi už lenkų bajoro Teodoro Lackio“). Šios žinios neprieštarauja vienos kitoms, tačiau nėra suderinamos su lietuviškais šaltiniais, visų pirma su laidotuvių kalba (ir ją lydinčiu eilėraščių rinkiniu), parašyta Jono Kimbaro Izabelės garbei. Reikia pripažinti, kad italų tyrėjai turėjo tiesioginę prieigą prie originalių vietinių dokumentų, kita vertus, nevalia užginčyti Izabelės mirties proga parašytoje kalboje pateiktos informacijos: juk Kimbaras buvo tų įvykių liudininkas, tarnavo Lackiui ir tiesiogiai bendravo su šio šeimyna. Atmetus gal šablonines, klasikinei laidotuvių panegirikai būdingas liaupses, neatrodo tikėtina, kad šis eruditas savo kūriniuose galėjo pateikti neteisingos informacijos apie italę grafaitę. Juolab kad šis rinkinys buvo specialiai skiriamas žmonėms, kurie pažinojo velionę net geriau nei autorius, o vėliau buvo parengtas ir spausdintas leidinys.Dėl šių priežasčių klausimas, ar Izabelė galėjo būti Petro Bonarelli sesuo, o ne dukra, logiškai mąstant net negali būti keliamas. Tačiau minėtieji neatitikimai, italų šaltinių klaidos reikalauja paaiškinimo. Sugretinus įvairaus pobūdžio dokumentus, kur minimi tų dviejų kartų Bonarelli šeimos nariai, ir net tuo pačiu asmenų gyvenimo tarpsniu datuojamus tekstus, paaiškėja daugiau atvejų, kai painiojami datų, vardų, vietovių pavadinimai o kartais net pateikiamos skirtingos svarbių įvykių versijos. Nors ne visos iškeltos hipotezės patvirtintos, šiame straipsnyje pateiktas Bonarelli šeimos genealoginio medžio vaizdavimas neturėtų būti labai toli nuo istorinės tiesos. [Iš leidinio]

ENUnlike Guidubaldo and Prospero Bonarelli della Rovere, who rose to literary fame, Countess Isabella (d. 1602), wife of the eclectic noble of the Grand Duchy of Lithuania Teodor Lacki, is a figure of little importance in Italian historiography. According to the few sources mentioning her it is clear that she was the sister of the noble Count Pietro Bonarelli, from Italy’s Marche region, and with him she fled hastily the city of Urbino when he fell into disgrace of the new prince. The family moved eventually to Novellara and the scholar of local antiquities Giuseppe Campori (1821-1887) reports that a daughter of the count, whose name he is not certain of (he gives only its initial, ‘N.’), was maritata a Teodoro Laczki gentiluomo polacco (“married to Teodor Lacki, Polish gentleman”). These reports are not in contrast with each other, but are nonetheless inconsistent with Lithuanian sources, primarily the Funeral oration (and the collection of poems that accompanies it), written in honor of Isabella by Johannes Kimbar. Whilst Italian scholars had the advantage of direct access to original documents in loco, on the other hand, one cannot doubt the information that can be deduced from Isabella’s eulogy. Not only for chronological reasons, but especially because Kimbar was at the service of Lacki as well as personally acquainted with his circle, he deserves more credit, conventional formulas of the apologetic repertoire put aside.It does not seem possible that this literate could have reported inaccurate information in his erudite works, later given to the press, in which he recalls moments in the life of the Italian noblewoman, especially since his occasional speech is expressly dedicated to people who knew the deceased even better than the author did. Therefore, the question whether Isabella was the sister of Count Pietro Bonarelli, rather than his daughter, looks pointless from a logical point of view. Still the discrepancies between the mentioned sources require an explanation. A comparison of Italian documents of various types referring to the members of the Bonarelli family from those two generations, even texts which date to their same period, highlights disagreements on dates, names, places and even significant life events. For these reasons, while some hypotheses remain yet to be proved, the reconstruction proposed here should not be far from the truth. [From the publication]

ISSN:
1822-3656
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/96132
Updated:
2022-07-16 18:51:44
Metrics:
Views: 24    Downloads: 1
Export: