Memory and postmemory in the writing of North American writers of Lithuanian descent

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Language:
Anglų kalba / English
Title:
Memory and postmemory in the writing of North American writers of Lithuanian descent
Alternative Title:
Atmintis ir postatmintis Šiaurės Amerikos lietuvių kilmės rašytojų literatūroje
Publication Data:
Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 2022.
Pages:
238 p
Notes:
Daktaro disertacija (humanitariniai mokslai, filologija) - Vilniaus universitetas, 2022.
Summary / Abstract:

LTŠia disertacija siekiama pagilinti lietuvių kultūrinės ir istorinės traumos sampratą, atidžiai skaitant ir analizuojant 5 atsiminimų knygas kaip pirmosios, antrosios ir trečiosios kartos lietuvių kilmės Šiaurės Amerikos rašytojų atminties ir postatminties pasakojimus, atspindinčius skirtingų kartų patirtas istorines bei kultūrines traumas ir jų poveikį. Disertacijoje nagrinėjami JAV ir Kanadoje 2000–2017 m. išleisti kūriniai: Samuelio Bako Nutapyti žodžiais – atsiminimai (Painted in Words – A Memoir, 2001), Antano Šileikos Basakojis bingo pranešėjas (The Barefoot Bingo Caller, 2017), Daivos Markelis Baltas laukas, juoda avis: Amerikos lietuvės gyvenimas (White Field, Black Sheep: A Lithuanian-American Life, 2010), Rita Gabis Svečias Šaulių pokylyje (A Guest at the Shooters’ Banquet, 2015), Julijos Šukys Sibiro tremtis: kraujas, karas ir anūkės atsiskaitymas (Siberian Exile: Blood, War, and a Granddaughter’s Reckoning, 2017). Nagrinėjami autoriai ne savo valia yra tapę kultūrinių traumų paveldėtojais, tačiau jų kuriama postatminties literatūra atveria būtiną dialogą, kuris gali paskatinti išgijimą. Rašant darbą svarbu buvo susieti lietuvių ir Lietuvos žydų istorines bei kultūrines traumas, kurių pažinimas ir pripažinimas taip pat gali paskatinti potrauminį augimą. Šiaurės Amerikos žemyne užaugusiems ir gyvenantiems rašytojams atsiminimuose nagrinėjamos temos, susiję su XX a. I p. įvykiais Lietuvoje, galėtų būti geografiškai ir istoriškai tolimos, bet jos jiems išlieka gyvybiškai svarbios. Kita vertus, galima sakyti, kad šie prisiminimų pasakojimai yra vėluojantys – iš dalies dėl geležinės uždangos ir Šaltojo karo politikos, iš dalies dėl to, kad tiek trauminės patirties apmąstymui (pirmajai išeivių kartai), tiek susitaikymui su jau paveldėtomis traumomis – postatmintimi .. [eLABa ETD].

ENThis dissertation analyzes five memoirs written in English by North American writers of Lithuanian descent, published between 2001 and 2017 in the United States and Canada: Painted in Words—A Memoir (2001) by Samuel Bak, The Barefoot Bingo Caller (2017) by Antanas Sileika, White Field, Black Sheep: A Lithuanian-American Life (2010) by Daiva Markelis, A Guest At the Shooters’ Banquet (2015) by Rita Gabis, and Siberian Exile: Blood, War, and a Granddaughter’s Reckoning (2017) by Julija Šukys. In their memoirs, these writers reflect on and challenge aspects of Lithuanian historical trauma (the Holocaust) and Lithuanian cultural trauma (deportations to Siberia, World War II, the postwar experience, the refugee experience, immigration). They consider the impact of those historical events on their ancestors, themselves, and their descendants. All five embarked on postmemory rite of return journeys to Lithuania after Lituania’s independence from the Soviet Union, seeking answers about family narratives. These memoirs function both as memory and postmemory narratives. In each of the memoirs, the writers explore personal narratives as narratives of culture against the backdrop of collective memory and historical and cultural trauma.Superimposed onto their individual memory narratives are explorations of familial and affiliative postmemory that are geographically, historically, and culturally distant for these writers living on the North American continent, and yet vitally important to them. There is a belatedness to these memory narratives, which in part is caused by the divisions of the Iron Curtain and Cold War politics, and in part because of the time needed to process and heal from extreme trauma (the first generation) or come to terms with inherited postmemory traumas (the second and third generations). Writing in English about Lithuania, these writers function as cultural translators who translate their postmemory experience for an audience of North American readers. Their work is representative of a growing body of literary novels, memoirs, essays, plays, and poems that explore postmemory topics related to Lithuanian cultural and historical trauma and collective memory that are written in English and published in North America by both university presses and commercial publishers.

DOI:
10.15388/vu.thesis.279
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/95256
Updated:
2022-06-08 08:28:33
Metrics:
Views: 75    Downloads: 25
Export: