Alfonso Maldonio eilėraščio „Pabudimas iš miego“ genezė

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Žurnalų straipsniai / Journal articles
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Alfonso Maldonio eilėraščio „Pabudimas iš miego“ genezė
Alternative Title:
Genesis of Alfonsas Maldonis’s poem “Waking up from sleep”
In the Journal:
Žmogus ir žodis Man and the Word, 2018, 2, 91-103
Summary / Abstract:

LTEilėraštis „Pabudimas iš miego“ kritikų buvo įvertintas kaip vienas geriausių Alfonso Maldonio rinkinio Rytas vakaras (1978) eilėraščių. Poeto archyve yra išlikęs pats pirmasis, 1970 metais rašytas eilėraščio rankraštinis variantas, kurio tekstas ir tiksli parašymo data rodo, kad eilėraštį inspiravo žymaus kalbininko Jono Kazlausko mirtis. Manoma, kad dėl Kazlausko mirties yra kaltas mokslininką persekiojęs sovietinis KGB. Rankraštinio ir spausdinto eilėraščių sugretinimas rodo, kad poetas iš teksto pašalino konkretaus įvykio detales, nors galutiniame variante išliko nuo pat pradžių ryški grėsmės, smurto nuojauta. Eilėraštyje išreikšta ir lyrinio subjekto vidinė sumaištis: jis, nors ir stengiasi, bet nepajėgia suvokti, koks elgesys tokioje situacijoje būtų teisingas. Galima manyti, kad, taisydamas rankraštį, poetas siekė dviejų tikslų: 1) norėjo, kad eilėraštis būtų išspausdintas, o dėl nuorodų į Kazlausko mirtį cenzoriai tekstą tikrai iš knygos būtų išbraukę; 2) siekė paversti eilėraštį visuotinesnę prasmę atveriančiu kūriniu. Iš archyve saugomų rankraščių galima daryti išvadą, kad perėjimas nuo buitiškai konkretaus vaizdo prie labiau apibendrinto sudaro esminę Maldonio eilėraščių genezės ypatybę.

ENCritics ranked poem “Pabudimas iš miego” (Waking Up from Sleep) as one of the best Alfonsas Maldonis’s poems in his collection Rytas vakaras (Morning Evening) (1978). The first manuscript of the poem written in 1970 can be found in poet’s archive. Poem’s text and the exact date of the document indicate that the poem was inspired by the death of a famous Lithuanian linguist Jonas Kazlauskas. It is believed that the Soviet KGB which persecuted Kazlauskas is to blame for the linguist’s death. By comparing the manuscript and the printed version of the poem, we can see how the poet eliminates the details of a particular event from the text. However, the foreboding of danger and violence that is very strongly felt from the very beginning remains in the final version. The inner turmoil of the lyric subject also stays. The subject is trying but is unable to understand what kind of behavior would be suitable in that specific situation. It can be assumed that Maldonis had two goals when editing the manuscript. First, he wanted the poem to be published. The poet knew that censors would have removed the poem from the book because of the references to Kazlauskas’s death. Second, Maldonis’s aim was to write a poem which would have carried a universal meaning. From the poet’s manuscripts one can conclude that it is precisely the move from the mundanely concrete to the more general image is characteristic to the genesis of Maldonis’s poems.

DOI:
10.15823/zz.2018.5
ISSN:
1392-8600; 1822-7805
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/80119
Updated:
2026-02-25 13:51:36
Metrics:
Views: 44    Downloads: 6
Export: