LTRecenzijoje aptariamas Platono „Filebo“ veikalas ir jo vertimas iš senosios graikų kalbos, kurį atliko bei įvadą ir paaiškinimus parašė Tatjana Aleknienė. Knygą išleido Lietuvos edukologijos universiteto leidykla 2016 m. Vėlyvasis Platono dialogas „Filebas“ – vienas mįslingiausių, įdomiausių ir sunkiausiai interpretuojamų filosofo tekstų. Dialogas gerai atitinka Platono mąstymo etosą ir puikiai reprezentuoja filosofo siekį abstrakčia mintimi aprėpti visą tikrovę. Tarp kitų vėlyvųjų Platono dialogų jis išsiskiria keletu savitų bruožų. Kūrinys nepriklauso dažniausiai interpretuojamų ir intensyviausiai tiriamų Platono dialogų ratui. Atliktas vertimas – profesionaliausiai parengtas tarp visų iki šiol Lietuvoje išleistų Platono dialogų leidimų. Vertimas ne tik tikslus, bet ir sklandus – vertėja siekia perteikti autentišką graikiško sakinio struktūrą ir žodžių žaismą. Filosofinius terminus T. Aleknienė siekia perteikti sistemiškai, pagal galimybę tais pačiais lietuviškaisiais atitikmenimis. Tyrėjos atlikta mokslinė veikalo analizė yra vertingiausia leidimo dalis. Filologinė konkrečių dialogo vietų analizė argumentacijos įtikinamumu pranoksta analogiškus kitomis kalbomis publikuotus leidimus. Konceptualios filosofinės dialogo analizės lygmeniu įdomūs mokslininkės svarstymai apie malonumo temos centriškumą. Sunku pervertinti puikaus leidimo svarbą Lietuvos klasikinei filologijai, lietuviškiesiems antikinės filosofijos tyrimams ir visai nacionalinei kultūrai.