LTStraipsnyje supažindinama su lietuvių kalbos kilme ir raida. Aptariama baltų kalbų grupė ir nusakomas lietuvių kalbos savitumas. Paaiškinamas lietuvių kalbos ryšys su sanskritu, kodėl viena seniausių indoeuropietiškų kalbų yra lietuvių nacionalinio pasididžiavimo objektas. Straipsnyje glaustai nusakomi įvairūs socialiniai ir kultūriniai lietuvių kalbos raidos ir santykių su kitomis kalbomis kontekstai. Darbe pabrėžiama, kad Rytų Prūsijoje lietuvių kultūra patyrė stiprų vokiečių kultūros poveikį. Nuo XVI a. vidurio iki XX a. Rytų Prūsijoje buvo parašytos lietuviškos knygos, išversta Biblija, publikuotos psalmės, gramatikos, žodynai ir vadovai. Lietuvių kalbai didelę įtaką darė lenkų kalba. XIX a. pabaigoje susiformavusi bendrinė lietuvių kalba, nuo kitų regiono kalbų išsiskyrė specifine leksika. Kai Rusijos okupuotoje Lietuvoje caro valdžia uždraudė lietuvių raštiją, lietuviškos (lotyniškos) raidės tapo integralia jos dalimi. Kalbininkas Jonas Jablonskis sunormino lietuvių bendrinę kalbą. Pastaruoju metu taisyklingam lietuvių kalbos vartojimui internete kyla nauji iššūkiai, nes daugelis vartotojų lengvai atsisako lietuviškų rašmenų ir nepaiso pagrindinių kalbos normų. Archajišką lietuvių kalbą nėra lengva išmokti užsieniečiams, jei jie nėra studijavę senųjų lotynų ir graikų kalbų. Struktūriniai lietuvių kalbos ypatumai sudaro kliūtis ir lietuviams mokytis kitų kalbų. Apžvalginis istorinis straipsnis papildytas svarbių lietuviškų knygų iliustracijomis bei glausta bibliografine informacija.
ENThe article introduces the origin and development of the Lithuanian language. The group of Baltic languages is discussed and the specificity of the Lithuanian language is described. The connection of the Lithuanian language to Sanskrit is explained, as one of the oldest Indo-European languages is the object of Lithuanian national pride. The article briefly describes various social and cultural contexts of the development of the Lithuanian language and its relations with other languages. It is emphasized in the work that Lithuanian culture in East Prussia has had a profound effect of German culture. From the mid-16th century to the 20th century, Lithuanian books were written in the East Prussia, the Bible was translated, published psalms, grammar, dictionaries and handbooks. The Polish language had a great influence on the Lithuanian language. At the end of the 19th century, a generic Lithuanian language emerged, with specific vocabulary from other languages of the region. When the tsarist government banned Lithuanian writing in the occupied Lithuania, Lithuanian (Latin) letters became an integral part of it. Linguist Jonas Jablonskis normalized the Lithuanian common language. Recently, the regular use of the Lithuanian language on the Internet has new challenges, as many users easily refuse Lithuanian characters and ignore the basic language norms. Archaic Lithuanian is not easy to learn for foreigners if they have not studied the old Latin and Greek. Structural features of the Lithuanian language constitute an obstacle for Lithuanians to learn other languages. An overview of the historical article is supplemented with illustrations of important Lithuanian books and brief bibliographic information.