LTStraipsnyje nagrinėjama aptiktų vienoje iš XVII a. Maskvos Rusijos dalykinės kalbos atmainų, būtent diplomatinėje korespondencijoje, žodžių nasaditi „paskirti į aukštą postą, į aukštas pareigas; suteikti valdžią“, nasaditisja „nusiteikti priešiškai kieno nors atžvilgiu; užpulti ką nors; kelti grėsmę kam nors, pastatyti į pavojų ką nors“, nužnyj „neturtingas, varganas, vargingas; skurdus, menkas; prastas“, oprava „remontas, taisymas; atstatymas, pataisymas, suremontavimas; pagerinimas“, pobrati „atimti iš ko nors; užvaldyti; užgrobti“, privernuti „grąžinti; susigrąžinti, atgauti“, strašlivyj „baisus, siaubingas“, sumnen’e „sąžinė“, teplica (-y) „vietovė, kur muša karštosios versmės; dgs. gydykla su karštosiomis versmėmis“ istorija. Autorė siekia įrodyti, kad šių žodžių analizuojamosios reikšmės XVI–XVII a. rusų rašytinėje kalboje yra semantinės kalkės iš lenkų kalbos. Remiantis pateiktos medžiagos analize, formuluojamos išvados: visų analizuojamųjų leksemų nagrinėjamosios reikšmės veikiausiai yra semantiniai skoliniai iš lenkų kalbos, kurie į XVI–XVII a. rusų rašytinę kalbą pateko turbūt tarpininkaujant Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės raštijai (išskyrus nasaditi).
ENThis article examines the history of the following words found in the 17th c. Muscovite State diplomatic correspondence: nasaditi "appoint, nominate; invest with authority", nasaditisja "put smb. hostilely, with enmity against smth.; be up in arms (against); threaten, imperil", nužnyj "poor, beggarly, squalid, miserable; meagre, scanty; bad, nasty", oprava "repair(s), repairing; restoration, renewal; improvement", pobrati "take away, bereave of; take possession of, seize", privernuti "return, restore, recover", strašlivyj "terrible, frightful, horrific", sumnen’e "conscience", teplica (-y) "a locality with hot springs; pl. health resort with hot springs". The author argues that these words, in the meanings provided above, are probably semantic calques from Polish in the Russian written language of the 16th and 17th centuries, which were borrowed likely through mediation of the written language of the Great Duchy of Lithuania, with the exception of nasaditi.