LTŠis straipsnis tęsia publikacijų ciklą, kuriame detaliai komentuojami asmenvardžiai, minimi Anos Achmatovos darbo užrašuose. Straipsnyje analizuojamos Achmatovos pokalbių su poetu ir jos eilėraščių vertėju į lietuvių kalbą Tomu Venclova temos. Šiuose pokalbiuose buvo aptariama Achmatovos poezijos knyga, išleista 1964 m. Lietuvoje, diskutuojama apie kai kuriuos lietuvių poetus ir vertėjus, užsimenama apie Achmatovos ir N. Gumiliovo viešnagę Vilniuje 1914 m. gruodžio mėnesį. Venclovos atsiminimuose užfiksuoti Achmatovos atsiliepimai apie I. Bunino Nobelio kalbą, O. Mandelštamo poeziją bei kompozitorių A. Volkonskį. Šiame straipsnyje taip pat tikslinamas vienas iš Achmatovos papasakotų žodinių istorijų „herojų“, apie kurį užsimenama ir lietuvio pašnekovo prisiminimuose. Reikšminiai žodžiai: lietuviški vertimai, А. Achmatova, T. Venclova, O. Mandelštamas, Nobelio premija, G. Superfinas.
ENThe note continues a series of more than fifty publications that provide detailed commentary on the names of individuals recorded in Anna Akhmatova’s working notebooks. It analyzes the topics of Akhmatova’s conversations with the poet and translator of her poems into Lithuanian, Tomas Venclova. These conversations concern Akhmatova’s book of poems published in Lithuania in 1964, as well as Lithuanian poets and translators – both those documented in the notebooks and those presumably known to Akhmatova. A recurring topic of their discussions was the episode of Akhmatova’s and Nikolai Gumilyov’s brief stay in Vilnius in December 1914. In Venclova’s memoirs, we find Akhmatova’s remarks on Ivan Bunin’s Nobel lecture, selected poems by Osip Mandelstam, and the composer Andrei Volkonsky. The note also clarifies the identity of the ‘hero’ of one of Akhmatova’s favorite oral stories, which is likewise recorded in her Lithuanian interlocutor’s recollections. Keywords: Lithuanian translations of Anna Akhmatova, Tomas Venclova, Vincas Mykolaitis-Putinas, Osip Mandelstam, Nobel Prize in Literature, Ivan Bunin, Gabriel Superfin.