LTStraipsnyje nagrinėjamos dvi vokiečių ir prancūzų kalbos gramatinės konstrukcijos, kurios naudojamos loginiam akcentavimui. Apibūdinama šių konstrukcijų sintaksinė sandara, galimybė jas transformuoti, nustatoma stilistinė vertė ir semantiniai ryšiai su kontekstu. Minėtos konstrukcijos nagrinėjamos ir lyginamuoju aspektu: nustatomi vokiškos ir prancūziškos konstrukcijos panašumai bei skirtumai. Straipsnyje pateikti pagrindiniai loginio akcentavimo, kaip kalbinės universalijos, principai gali būti taikomi ir kitose kalbose. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Gramatinės konstrukcijos; Sintaksinė sandara; Transformacija; Kontekstas; Stilistinė raiškos priemonė; Grammatical construction; Logical accentuation; Transformation; Stylistic value; Semantic ties.
ENThe article examines two German and French grammatical constructions that are used for logical accentuation. The syntactic structure of these constructions is described, the ways they can be transformed, their stylistic value and semantic links with the context are established. These constructions are studied from the comparative aspect as well: the similarities and differences of the German and French constructions are established. The fundamental principles of logical accentuation presented in this article are linguistic universals and they can therefore be applied in other languages.