LTRecenzijoje aptariama 2009 m. išleista knyga "Eugenijus Romeris. Livonijos ir Lietuvos Römerių giminės istorija", kurią parengė J. Širkaitė, iš lenkų kalbos vertė T. Bairašauskaitė ir J. Širkaitė. Knygą sudaro turiniai lenkų ir lietuvių kalbomis, Tadeuszo Römerio pratarmė lenkų kalba ir vertimas į lietuvių. 19 monografijos skyrių – originalus E. Römerio tekstas ir jo vertimas į lietuvių. Leidinyje taip pat yra J. Širkaitės tekstas, kuriame pristatomi Edvardo Jano Römerio palikuonių likimai. Knygos pabaigoje iliustracijų sąrašas (73 iliustracijos, 19 genealoginių lentelių), rodyklės ir santrauka anglų kalba. Kai kurių iliustracijų kokybė yra netinkama. Römerių giminės istoriją nuo pat giminės ištakų XIII a. iki XX a. vidurio 1936 m. parašė Tytuvėnų dvarininkas Eugenijus Römeris. Originalo ir vertimo lyginimas leidžia teigti, jog monografijai reikėjo skirti kur kas daugiau mokslinio dėmesio, nepakanka naudoti tik enciklopedinius duomenis ir herbynų informaciją, reikalinga archyvinės informacijos panauda. Tai padėtų nustatyti tikrąją monografijos vertę. Trūksta kompleksinio kritikos aparato, kurio dėka būtų galima identifikuoti E. Römerio įveltas klaidas. Lietuvių leidėjai nebandė rekonstruoti monografijos kūrimo proceso, tai irgi didelis trūkumas. Knygoje palikta labai daug klaidų, todėl bendras publikacijos įspūdis yra nuviliantis. Kitiems Römerių giminės tyrinėtojams ši knyga darbo tikrai nepalengvins.