Apie Juozo Balčikonio ir Jano Otrembskio santykius

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Apie Juozo Balčikonio ir Jano Otrembskio santykius
Alternative Title:
About the relationship of Juozas Balčikonis and Jan Otrębski
In the Journal:
Acta linguistica Lithuanica. 2015, t. 72, p. 41-54
Keywords:
LT
Balčikonis; Otrembskis (Otrębski); Bendrinė kalba. Kalbos norminimas / Standard language. Language standartization; Leksikografija / Lexicography; Tarmės. Dialektai. Dialektologija / Dialects. Dialectology.
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje aptariamas dviejų žinomų kalbininkų lituanistų Juozo Balčikonio ir Jano Otrembskio mokslinis bendradarbiavimas. Remiantis dokumentiniais šaltiniais stengiamasi nustatyti to bendradarbiavimo pradžią ir tolesnį bendravimą. Iš jo aiškėja, kaip abu kalbininkai vertino vienas kito darbus, kiek tie santykiai turėjo įtakos lietuvių kalbos mokslui ir praktikai, taip pat sudaro sąlygas plačiau atskleisti kai kurias jų kalbines nuostatas. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Balčikonis; Balčikonis, Otrembskis (Otrębski), leksikografija, gramatika, bendrinė; Bendrinė kalba; Gramatika; Kalba; Leksikografija; Otrembskis (Otrębski); Balčikonis; Balčikonis, Otrębski, lexicography, grammar, standard language; Grammar; Lexicography; Otrębski; Standard language.

ENThe article argues that the communication between Juozas Balčikonis and Jan Otrębskicould begin in the late 1930s. Afterwards, their communication evolved into a deepfriendship, even camaraderie, of the two linguists. Otrębski considered the compilation of the great “Dictionary of the Lithuanian Language” Balčikonis’ principal work; he supportedits type and composition and expressed his positive feedback on volumes I and II of thedictionary in the press. What is more, when speaking about Balčikonis, Otrębski evaluatedhis translation works, the published writings of Jonas Jablonskis in a highly positive wayand indicated that the way of development of the standard language chosen by Jablonskisand Balčikonis was the only right way in the history of the Lithuanian language and thenation. It is the development of a single dialect, continuous reference to the treasuries ofdialects and the maintenance of a close relationship with the folk language. Balčikonis was probably the only in Lithuania to spread the word on Otrębski’s worksin the broadest way. He wrote about Otrębski’s principal works on Lithuanian linguisticsin the press, highlighting that the studies on Lithuanian linguistics are a highly valuablefield of his research work. “The Grammar of the Lithuanian Language” translated byBalčikonis is considered a sign of a strong friendship. It is a good occasion to remind thatno other anniversaries should be waited for and Balčikonis’ Lithuanian translation shouldbe published without delay. Otrębski’s grammar has not become outdated to this day: it isstill a rich source of rare facts of the Lithuanian language; it is noteworthy for numerousoriginal interpretations of the phenomena of the Lithuanian language. [From the publication]

ISSN:
1648-4444
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/55335
Updated:
2019-01-18 12:47:25
Metrics:
Views: 18    Downloads: 1
Export: