LTVardų ir pavardžių rašymo dokumentuose pagrindus nustatė LR Aukščiausiosios Tarybos 1991 m. sausio 31 d. nutarimas „Dėl vardų ir pavardžių rašymo Lietuvos Respublikos piliečio pase“. Svarbiausias jo paskelbtas principas – LR piliečių pavardes rašyti lietuvių kalbos rašmenimis. Ne lietuvių tautybės asmenų prašymu leidžiama jų asmenvardžius „po pagrindinio įrašo rašyti ir nepridedant lietuviškų galūnių“. Nutarimas reglamentavo vardų ir pavardžių rašymą LR piliečio pase, bet nieko nesakė dėl jų rašymo kituose dokumentuose. Todėl išduodančių dokumentus institucijų, daugiausia pasų skyrių ir civilinės metrikacijos biurų, darbuotojai sulaukdavo įvairių klausimų. Buvo pageidavimų parengti platesnę vardų ir pavardžių vartojimo apžvalgą ir ją kaip patarimus ar instrukciją pateikti platesnei visuomenei. Pirminis tokios apžvalgos variantas – „Vardų ir pavardžių rašymo asmens dokumentuose nuostatai“ – parengti 1995 metų pabaigoje. Kalbos komisijos ekspertai jį kelis kartus svarstė ir pildė; vėliau dokumentas pateiktas ministerijoms ir kitoms institucijoms. Pagal gautas pastabas Kalbos komisija pataisytą projektą apsvarstė ir jam pritarė. Kadangi minėti nuostatai buvo susiję ne tik su kalbos, bet ir su teisės dalykais, Kalbos komisija juos tvirtinti perdavė Seimui. Tačiau, Seime jie įstrigo ir nebuvo patvirtinti.Didesnių neaiškumų ar nesusipratimų dėl LR piliečių vardų ir pavardžių rašymo dokumentuose nekyla. Patriukšmauti mėgina tik lenkai, nepatenkinti, kad jų pavardės, kaip ir kitų Lietuvos piliečių, dokumentuose rašomos lietuviškais rašmenimis. Pretenzijas reiškia ir Lenkija, – savo pageidaujamą tvarką nori primesti tarpvalstybine sutartimi, vos ne atvirai reikalauja atšaukti Aukščiausiosios Tarybos nutarimą. Spaudimo neatlaikydama Vyriausybė porą kartų (2007 ir 2010 metais) buvo parengusi antikonstitucinius įstatymo projektus, leidžiančius LR piliečių pavardes dokumentuose rašyti ir nelietuviškais rašmenimis. Seimas tuos projektus atmetė.
ENThe fundamental principles for the spelling of first names and surnames in documents were established by the resolution of the Supreme Council of the Republic of Lithuania dated 31 January 1991 on the spelling of first names and surnames in the passports of citizens of the Republic of Lithuania. The key principle stipulated in the resolution maintains that first names and surnames of the citizens of the Republic of Lithuania must be written in Lithuanian characters. The same principle applies to the Lithuanian citizens of non-Lithuanian descent, only they can choose whether to write their first names and surnames with a Lithuanian ending or without it. The resolution was directly applicable to passports but failed to cover other documents as well as all the cases of spelling of personal names. Therefore, the employees of institutions issuing documents, mostly passport divisions and civil registry offices, used to face various questions. Their requirement for the drafting of more extensive guidelines for the spelling of first names and surnames or a differently titled description of such type became increasingly intense. The description was drafted at the end of 1995 under the title “Regulations of Spelling of First Names and Surnames in Personal Documents”. They were considered by the experts of the State Commission of the Lithuanian Language for several times; afterwards, they were distributed among ministries and institutions for acquaintance. The draft regulations corrected in line with the feedback received were further considered and approved by the State Commission of the Lithuanian Language. Whereas the regulations are not only concerned with language but also legal issues, the State Commission of the Lithuanian Language passed them for the approval of the Seimas; however, the approval of the regulations was not undertaken by the Seimas.The spelling of first names and surnames in documents does not cause greater uncertainties and misunderstandings. Confusion is only due to the citizens of Polish descent, dissatisfied that their surnames are written in Lithuanian characters in documents in the manner identical to other Lithuanian citizens. Claims are also brought up by Poland, wishing to impose its requirement by a crossborder agreement and expressing an almost open demand to revoke the resolution of the Supreme Council. The Government failed to withstand the pressure by producing unconstitutional draft laws for a couple of times (in 2007 and 2010), enabling the spelling of surnames of the citizens of the Republic of Lithuania in non-Lithuanian characters. However, these draft laws were rejected by the Seimas.