LTLDK teritorijoje knygas spausdinti kirilika pradėta dar XVI a. 3-iajame dešimtmetyje. Pirmasis tai padarė Pranciškus Skorina iš Polocko 1522 m. Iki XVI a. knygų spausdinimas kirilika buvo sporadiškas. Knygos spausdintos slaviška šnekamąja kalba ir bažnytine slavų kalba. Straipsnyje pateikiama šių leidinių apžvalga. Supraslio vienuolyne knygų spausdinimas prasidėjo 1695 m., perkėlus čia apie 1693 m. tipografinę įrangą iš Vilniaus. Pirmoji pilnai Supraslyje, bazilijonų vienuolyne, atspausdinta knyga buvo 1696 m. Ji skirta Šv. Onufrijaus gyvenimui. Jos tekstas išverstas į senąją baltarusių kalbą iš 1686 m. jėzuitų Vilniuje išleistos knygos lenkų kalba. Vienintelis išlikęs egzempliorius saugomas Varšuvoje, Nacionalinėje bibliotekoje. Vėliau Supraslyje spausdintos knygos yra suskaičiuotos. Dabar turimais duomenimis iš viso Supraslyje buvo atspausdintos 89 knygos kirilika, įskaitant tuos leidinius, kurie Supraslyje spausdinti dalinai. Tai buvo knygos, skirtos liturginiams reikalams ir tikinčiųjų edukacijai unitų dvasia. Buvo ir knygų sentikiams – religinėms apeigoms, didaktinės ir parareliginės (moralizuojančio tono, hagiografinio pobūdžio, skilimą Bažnyčioje polemiškai ir istoriškai nušviečiančios iš sentikių pozicijų). Pateikiamos 2 lentelės. Vienoje – spaudiniai bazilijonams (43 pozicijos), kitoje – sentikiams (46 pozicijos). Aptariamos šių leidinių grafinės savybės, tiražai, kainos, knygų pirkėjai, savininkai, skaitytojai. Duodama šių leidinių iliustracijų. Supraslio spaustuvės palikimas yra Lenkijos–Lietuvos valstybės kultūros dalis.
ENIn the territory of the Grand Duchy of Lithuania, Cyrillic books started to be published in 1520s. The first man to do that was Francysk Skaryna from Polotsk (1522). By the 16th century, the printing of Cyrillic books was sporadic. The books would be printed in Slavic spoken language and in Church Slavonic language. The article provides an overview of these publications. The Suprasl monastery began printing in 1695, after the typographic equipment was moved here from Vilnius in 1693. The Basilian Monastery in Suprasl printed the first full book in 1696. It is dedicated to the life of StOnuphrius. Its text is translated into the (old) Byelorussian language from the Polish book published by Jesuits in Vilnius in 1686. The only surviving copy is stored in Warsaw at the National Library. Later, the books printed in Suprasl are counted. Based on the data that are currently available, 89 books have been published in Suprasl in Cyrillic language, including those publications have been partly published somewhere else. These were books dedicated to liturgical matters and the education of believers in the spirit of the Ukrainian Greek Catholic Church. There were also books for Orthodox Christians; they were either dedicated to religious ceremonies, didactic or parareligious (had a moralizing tone, of hagiographic nature, showing the division of the Church in a polemical way and historically from the point of view of the Orthodox Christians). Two tables are provided.One of them shows publications dedicated to the Basilian monks (43 items), the other one depicts those dedicated to Orthodox Catholics (46 items). Graphical features of these publications are discussed graphical features as well as their editions, prices, book buyers, owners, readers. Illustrations of these publications are also provided. The legacy of the Suprasl printing house is part of the culture of Polish–Lithuanian Commonwealth.