LTRecenzijoje aptariama Jolantos Gelumbeckaitės parengta knyga „Lietuviškoji 1573 metų Wolfenbüttelio postilė“. Pažymima, kad šis postilės leidimas ne tik padarė prieinamą filologams vieną seniausių rišlių XVI amžiaus lietuviškų tekstų, bet jame esantis turiningas įvadas, detalūs komentarai, atskleidžiantys istorinį ir filologinį kontekstą, praturtina ir pačią dabartinę filologiją. Pažymimas atlikto darbo preciziškumas ir kokybė, pateikiant moderniausiais metodais reprodukuotą faksimilę ir šalia – sumaniai transkribuotą tekstą. Pastarasis recenzentės vertinimu atitinka moksliniams kritiniams tekstų leidimams taikomus kriterijus. Aprašoma, kad antrame tome publikuojamas J. Gelumbeckaitės įvadas, komentarai ir registrai. Konstatuojama, kad komentarai daugiausia koncentruojasi ties filologiniais, kodifikavimo klausimais, juose diskutuojamos tam tikros teksto vietos, ypač tos, kurios sunkiau perskaitomos ar kurias skaitant gali kilti abejonių. Pažymima, kad rečiau pasitaiko grynai lingvistinių pastabų, recenzentė tai aiškina noru diplomatiškai pateikti teksto duomenis. Recenzentė pasigenda redagavimo chronologijos pateikimo. Taip pat fiksuojami pastebėti terminų, datų, chronologiniai, vertimo netikslumai. Įvertinama prabangi knygos išorė, kuri, recenzentės nuomone, papuoštų bet kurią knygų lentyną. Reziumuojama, kad tai ir tiesiogine (9 kilogramus sverianti knyga), ir perkeltine prasme svarus veikalas, turintis ir mokslinę vertę.