LTStraipsnyje pateikiama mokytojo Jurgio Lapienio (1910–1993) archyve beveik penkiasdešimt metų saugotas rankraštinis pamokslų rinkinys. Po Lapienio mirties rastas knygų ryšulėlis, ant kurio užrašyta „Vilmai“, t. y. vienintelei Lapienio vaikaitei. Jame buvo 1953 metais sudarytas draudžiamų knygų sąrašas, kuriame raudonu pieštuku pabrauktos trys originalios Lapienio knygos: eilėraščių rinkiniai „Nykūs verpetai“ (1934) ir „Iperito pavėsy“ (1940), eiliuota pasaka „Į rūtų šalį“ (1939) ir iš vokiečių kalbos versta Elisabeth von Schmidt-Pauli „Karmelio gėlelė“ (1933). Ryšulyje buvo Konstantino Sirvydo žodyno „Dictionarium triniu linguarum“ penktasis leidimas (1713) ir minėtasis rankraštinis pamokslų rinkinys, kuris dabar saugomas Violetos Gaigalienės (Lapienytės) archyve Pasvalyje, Vilties g. 6–23. Rinkinį sudaro 178 lapai, numeruoti tokiu pat rašalu kaip ir pamokslai. Formatas 17,5x22 cm. Kai kurie pamokslai įklijuoti, įklijų formatas 17x20,5 cm. Yra iškirptų lapų. Rankraštis datuotinas 1861–1864 metais, bet rinkinyje vyrauja 1863–1864 metų pamokslai. Pamokslų autoriumi laikytinas kunigas Romualdas Stakėnas. Visi pavadinimai prieš pamokslus ir patys tekstai lietuviški, išskyrus du lenkiškus pavadinimus. Rankraščio tekste daug kalbos ir rašybos kaitos pavyzdžių, bet jiems susekti dar reikia papildomų tyrimų. Pamokslų rankraštis papildo palyginti gausų rankraštinių pamokslų fondą, saugomą Lietuvos bibliotekose, muziejuose ir archyvuose. Straipsnyje publikuojamas vienas 1863 metų pamokslas (faksimilė ir perrašas), kad skaitytojas galėtų pajusti teksto stilistiką, motyvus, rašyseną ir kalbą.Reikšminiai žodžiai: Datavimas; Lietuvių religinė raštija; Pamokslai; Pamokslas; Pamokslų rinkinys; Rankraštis; Romualdas Stakėnas; Stakėnas; Varnių seminarija; 19 amžius; 19th century; Dating; Homilies; Lithuanian religious writing; Manuscript; Romualdas Stakėnas; Seminary of Varniai; Sermon; Sermons; Stakėnas.
ENThe paper presents the manuscript collection of sermons kept for almost 50 years in the archive of teacher Jurgis Lapienis (1910–1993). After his death, a bundle of books was found with the inscription “For Vilma”, who was his only granddaughter. The bundle contained a list of prohibited books compiled in 1953, in which 3 original books of Lapienis were underlined in red pen: poem collections “Nykūs verpetai” [Inhospitable Eddies] (1934) and “Iperito pavėsy” [In the Shade of Iperitas] (1940), a rhymed fairy tale “Į rūtų šalį” [To the Land of Rues] (1939) and the translation of Elisabeth von Schmidt-Pauli’s “Karmelio gėlelė” [Little Saint Therese] from German (1933). The bundle also contained the fifth edition of Konstantinas Sirvydas’ dictionary “Dictionarium triniu linguarum” (1713) and the above mentioned manuscript collection of sermons which is currently kept at the archive of Violeta Gaigalienė (Lapienytė) in Pasvalys, Vilties g. 6–23. The collection consists of 178 pages, numbered in the same ink as sermons. The format is 17.5x22cm. Certain sermons have been inserted and the format of inserts is 17x20.5cm. Some pages have been cut out. The manuscript is dated 1861–1864, yet the sermons from 1863–1864 prevail. Priest Romualdas Stakėnas is considered to be the author of these sermons. All names before the sermons and the texts are in Lithuanian, with the exception of two Polish names. The manuscript text contains many examples of the change of language and orthography, yet these should be explored more deeply. The manuscript supplements the abundant stock of manuscript sermons kept in Lithuanian libraries, museums and archives. The paper publishes one sermon of 1863 (facsimile and transcript) so that the reader could see the style, motifs, the script and language.