LTStraipsnis skiriamas poetui Henrikui Radauskui; iš archyvinės medžiagos rinkinio, gauto iš A. Nykos-Niliūno ir J. Blekaičio, ryškėja poeto gyvenimo ir kūrybos kelias, kuris nuo 1944 iki 1949 driekėsi per Berlyną ir Roitlingeną; nuo 1949 iki 1970 – per Čikagą, Baltimorę, Vašingtoną, Vysbadeną. Išsaugotos archyvalijos – fotonuotraukos, dokumentai, rankraščiai, ypač epistolinis palikimas – padeda atkurti poeto paveikslą. Straipsnyje apžvelgiama Radausko vaikystė, studijų metai. Iš laiškų atkuriamas Radausko emigracijos kelias, veikla, kūrybiniai polinkiai, atskleidžiamos poezijos rinktinių leidimo aplinkybės ir situacijos, aprašoma svetur kintanti Radausko pasaulėžiūra, atsispindėjusi poetinėje kūryboje. Poeto kūrybinėje biografijoje ypatingą vietą užima kūrinių iš lenkų, rusų, prancūzų, vokiečių kalbų vertimai. Rinkinyje saugomi du jo rankraštiniai straipsniai „Dailiosios literatūros lygiui pakelti“. Laiškuose iškyla poeto ryšiai su A. Nyka-Niliūnu, V. Saulium, A. Škėma, J. Blekaičiu, su kuriais keliai suvedė Amerikoje. Radauskas jautriai vertino literatūrą, rinkosi sielai artimus vardus – Rilkę, Valery, Pasternaką. Laiškuose užfiksuotos miniatiūrinės jausminės nuotrupos, aprašytos įmantrios detalės, subtilūs garsai vėliau buvo transformuoti ir įausti į poetines drobes. Radauskas sukūrė savitą, individualią poetinę-dvasinę kalbą, kuris eiliniam skaitytojui sunkiai perprantama. Rinkinyje saugomi ir du rankraštiniai sąsiuviniai, kuriuose 1953-1962 Čikagoje ir Vašingtone bei 1965-1970 Vašingtone rašyti eilėraščiai. Ypač kūrybingi buvo 1970-ieji – paskutiniai jo gyvenimo metai.
ENThe article is dedicated to poet Henrikas Radauskas. The life and work path of the poet emerges from the collection of archive materials received from Alfonsas Nyka-Niliūnas and Jurgis Blekaitis. It stretched over Berlin and Reutlingen from 1944 to 1949 and over Chicago, Baltimore, Washington, and Wiesbaden from 1949 to 1970. The preserved archive materials – photographs, documents, manuscripts, and especially epistolary heritage – help to restore the image of the poet. The article provides an overview of Radauskas childhood and his years of study. The letters reproduce Radauskas’ migration path and his activities, disclose the circumstances and situations of issuing his poetry collections and the worldview of Radauskas that was changing abroad, which is reflected in his poetry, is described. A special place in the creative biography of the poet is taken by translations of creative works from the Polish, Russian, French and German languages. The collection contains his two manuscripts “Dailiosios literatūros lygiui pakelti” (“For raising the level of fine literature”). The letters of the poet disclose his relationship with Nyka-Niliūnas, Saulius, Antanas Škėma, Blekaitis, with whom his roads crossed in America. Radauskas sensitively assessed the literature and chose names close to his soul – Rilkė, Valery, and Pasternak. The letters record miniature sentimental fragments, describe elaborated details, and subtle sounds were later transformed and woven into poetic canvases. Radauskas created a unique, individual spiritual-poetic language which is hard to understand to an ordinary reader. The collection also contains two manuscript notebooks in which poems were written in Chicago and Washington in 1953-1962 and in Washington in 1965-1970. The 1970s, the last years of the poet’s life, were especially creative.