Pressesprache als Spiegelbild der Globalisierungstendenzen: ein deutsch-litauischer interkultureller Vergleich

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Vokiečių kalba / German
Title:
Pressesprache als Spiegelbild der Globalisierungstendenzen: ein deutsch-litauischer interkultureller Vergleich
Alternative Title:
Language of the press as the reflection of globalization trends: intercultural comparison of the German and Lithuanian languages
In the Book:
Keywords:
LT
Anglų kalba / English language; Kalbų kontaktai / Language contacts; Skoliniai / Loan words; Spauda / Press; Užsienio kalbų mokymas / Foreign language teaching; Žodžių daryba. Žodžio dalys / Word formation. Parts of a word.
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje nagrinėjamos tarptautinių žodžių vartojimo tendencijos lietuviškos spaudos kalboje per pastaruosius du dešimtmečius, jos lyginamos su tarptautinių žodžių vartojimu vokiečių spaudos kalboje. Autorė siekia atskleisti, kaip lietuvių kalba reaguoja į globalizacijos procesus ir palyginti lietuvių ir vokiečių kalbų raidos dinamikas. Autorės nuomone, spaudos kalba aiškiausiai atspindi leksikos vystymosi tendencijas, todėl gali pateikti daug kalbos globalizaciją liudijančių pavyzdžių. Lietuvių ir vokiečių spaudos kalbos analizė rodo panašias tarptautinių žodžių vartojimo tendencijas, o tai liudija, kad kalbos panašiai reaguoja į globalizacijos sociokultūrinius procesus, ypač į anglų kalbos kaip lingua franca plėtrą. Parodoma, kad net įprasti skoliniai keičiami naujais tos pačios arba panašios reikšmės skoliniais, ir šį procesą lemia anglų kalbos įtaka. Panaši tendencija pastebima ir semantiniuose skolinių pokyčiuose. Abiejose kalbose išplečiamos tarptautinių žodžių reikšmės, jie vartojami metaforiškai, jiems anksčiau nebūdingomis reikšmėmis, o naujosios reikšmės dažniausiai grindžiamos atitinkamomis anglų kalbos žodžio reikšmėmis. Atlikta analizė parodo daug lietuvių ir vokiečių kalbos panašumų vartojant tuos pačius tarptautinius žodžius ar plečiant jų reikšmes. Konstatuojama, kad naujos, dažnai iš anglų kalbos perimtos tarptautinių žodžių reikšmės išstumia lietuviškus ir vokiškus žodžius iš kalbos vartosenos. Abiejose lygintose kalbose daugėja žodžių darinių su svetimos kalbos žodžių darybos elementais.Reikšminiai žodžiai: Anglų kalbos įtaka; Globalizacija; Interferencija; Kalbų kontaktai; Nauji skoliniai anglų ir lietuvių kalbose; Nauji skoliniai lietuvių ir vokiečių kalbose; Semantiniai skolinių pokyčiai; Skoliniai; Spaudos kalba; Užsienio kalbos įtaka žodžių darybai; Žodžio darybos ypatybės; Žodžių daryba; Globalization; Influence of the English language; Interference; Language contact; Language of press; Loanwords; New loanwords in German and Lithuanian; New loanwords in the German and Lithuanian Languages; Peculiarities of word-formation; Semantic changes of loanwords; The influence of the English language; Word formation; Word-formation elements of foreign origin.

ENGlobalization, intensive processes of integration make the contacts between languages a topical issue and greatly influence communication and language systems. Both the German and Lithuanian languages, at the present stage of their development, are influenced by other languages, and they can be characterized by the processes of internationalization. Recently, linguists from different countries started to pay more and more attention to such problems as diversity of languages in relation to the processes of globalization, also to the influence of English as lingua franca on national languages. A special interest can be observed in new loanwords, their origin and trends of use. Some of the trends of loanword usage in the language of German and Lithuanian press are analysed and contrasted from the intercultural point of view. The aim of the article is to demonstrate, with the help of examples from the language of press, how the Lithuanian language reacts to the globalization processes, and to establish the possible similarities with the trends of development in the German language. [text from author]

ISBN:
9789955206552
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/33214
Updated:
2020-05-27 17:33:55
Metrics:
Views: 9
Export: