Tekstų leksika - lyčių lygybės bei skirtumų atspindys

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Tekstų leksika - lyčių lygybės bei skirtumų atspindys
Alternative Title:
Teaching texts - the aspects of gender equality and differences
In the Book:
Lyčių skirtumai švietimo sistemoje. P. 150-158.. Vilnius: Moterų informacijos centras, 2000
Summary / Abstract:

LTJaunuolių (mergaičių) saviraiška visuomenėje arba tik pedagoginėje terpėje, požiūris į tai lyčių lygybės ir skirtumų aspektu atsispindi, be kita ko, mokymo priemonių (vadovėlių), publicistikos, kitokių tekstų leksikoje. Problema dar nedaug tyrinėta ir aprašyta mūsų šalies mokslinėje spaudoje. Šiame straipsnyje apžvelgiami „Geografijos“ vadovėlio, žurnalo „Panelė“ ir specialaus tyrimo tekstų leksikos gretinamosios analizės rezultatai lyčių lygybės ir skirtumų požiūriu. Lingvistinės statistikos metodais išnagrinėta nurodytų šaltinių tekstų leksikos sudėtis ir apimtis, sudaryti bei apibūdinti tekstų žodynėlių parametrai. Surengtas gretinamasis duomenų tyrimas. Žodžių bei terminų dažninio vartojimo duomenys teikiami su žodžių pasikartojimo tekstuose skaičiais – dažniniais indeksais. Aptariami kai kurie socialiniai ir su tuo susiję lingvodidaktiniai aspektai. Išryškinta, kad iš minėtų tekstų gretinamojo tyrimo sunku būtų atrasti merginų ir vaikinų lygių galimybių tradicijų atspindžius. Tačiau idėja yra graži ir įkvepia eiti pažangos taku. Jei vadovėlio autorius, kurdamas mokomuosius tekstus, retsykiais prisimintų lyčių lygių galimybių aktualizavimo idėją, tai greta žodžio lietuvis veikiausiai būtų pavartotas kitas žodis – lietuvė; dar toliau: greta islandas – islandė ir pan. Iš esmės kalbos leksinės sistemos nepakeisime. To ir daryti nereikia. Bet vertėtų puoselėti viltį: lyčių lygybės studijų dingstimi gal pamažėle keistųsi „vyriškų“ mokomųjų tekstų lingvostatistinė sąranga; tada pajustume mokomojo proceso išmintingą persitvarkymą, atspindintį ir lyčių darnos idėją.

ENThe self-expression of the youth in public or pedagogic environment and the attitude towards that from the point of view of sexual equality and inequality reflects in the lexis of teaching material (textbooks), publicistic and other texts. The problem is almost untouched and poorly described in the scientific publications of our country. The article contains a review on the contrastive analysis results of lexis that is used in the textbook “Geografija” and the magazine “Panelė” from the point of view of sexual equality and inequality. With the help of linguistic statistics methods the composition and extent of lexis of the mentioned sources is analysed, the parameters of the used vocabulary were determined and described. The contrastive analysis of the data was performed. The data about the use frequency of words and terms is supplemented with the numbers – frequency indexes – that indicate the repetition of words. Some social and related lingvo-didactic aspects are discussed. The contrastive analysis of the texts show that it is hard to separate the reflection of boys and girls' traditions of equal opportunities. However, the idea is nice and inspires for its continuation. If an author of a textbook while making didactic texts would sometimes remember the idea of equal opportunities, then together with the word in the masculine gender another word in the feminine gender would be used, ex. lietuvis and lietuvė. We will not change the lexical system fundamentally. There is no need for it. But it is worth cherishing a hope that under the pretence of equal opportunity studies we will gradually change the “masculine” lingvostatistic structure of texts; that would allow us to feel the reasonable changeover that reflects the idea of sexual harmony in educational process.

Related Publications:
Dabartinės lietuvių kalbos žodynas.. Vilnius : Lietuvių kalbos institutas., 2021. 1 elektroninis išteklius (online).
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/32278
Updated:
2025-11-14 10:52:40
Metrics:
Views: 33
Export: