Komentarai Donelaičio tema

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Recenzijos. Anotacijos / Book reviews
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Komentarai Donelaičio tema
In the Journal:
Knygų aidai, 2002, 4, 27-34
Recenzuojama knyga: Iš vokiškųjų raštų apie Kristijoną Donelaitį Vilnius : Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2002.
Summary / Abstract:

LTRecenzijoje aptariamas Leono Gineičio parengtas tekstų rinkinys „Iš vokiškųjų raštų apie Kristijoną Donelaitį“, dėmesį skiriant mokslinių tekstų rengimo ir straipsnių rinkinių tipo leidinių publikavimo principams, kurie, pasak recenzento, yra aiškumas, patikimumas, tvarka ir nuoseklumas. Gineičio parengti tekstai skelbiami kaip preciziška mokslinė publikacija, pasitelkiant šaltinių publikavimo reikalavimus, originaluose paliekami buvę netikslumai, korektūros klaidos, nenuoseklumai ir kt., visa tai aiškinama komentaruose. Recenzijoje aptariami klausimai, susiję su tekstų rengimu, leidinio moksliniu aparatu. Pagrindinis trūkumas, recenzento manymu, yra tekstų trumpinimas. Koncentruota informacija be teksto visumos (ypač recenzijos) yra nevertinga, tampa padrika, kartais sunkiai suprantama. Tuo tarpu nekupiūruotas tekstas įgyja daug svaresnę mokslinę vertę. Juo labiau kalbant apie lietuvių literatūros kritikos, istoriografijos palikimo publikavimą. Šiuo atveju Gineičio „Metų“ recenzijų parengimas gerokai nusileidžia 1969 m. Jovaišo parengimui. Komentaruose išlenda nemažai tekstų parengimo netikslumų: nepateikiami pilni bibliografiniai aprašai kai kurių leidinių, minimų ar cituojamų tekstuose. Į „Personalijų" rodyklę neįtraukti vienkartiniai vardažodžiai, todėl ji yra neišsami, neatspindi visų knygoje minimų asmenų, atsiranda klaidų, nenuoseklumų. Nenuosekliai knygoje pateikiami net ir vardų inicialai, pavardžių formos, įvairuoja jų rašymas. Didelis trūkumas tai, kad nėra vietovardžių rodyklės. Knygoje esama daug korektūros, rašybos, daugoka skyrybos, kalbos, stiliaus klaidų.

ENThe review discusses collection of texts prepared by Leonas Gineitis, of German texts of Kristijonas Donelaitis, focussing on principles of preparation of scientific texts and publication of collections of articles that according to the reviewer include clarity, liability, order and consistency. Texts prepares by Gineitis are published as precise scientific publication, in line with requirements on publication of sources, with previous incoherence, typos, inconsistencies, etc. preserved in originals, and this is all explained in comments. The review discusses issues related to preparation of texts and scientific body of a publication. According to the reviewer, abbreviation of texts represents a key defect. Concentrated information with no full text (in particular, reviews) has no value, becomes incoherent, and sometimes hard to understand. On the other hand, uncut text has much greater scientific value, especially as regards publication of criticism of Lithuanian literature, historiographical legacy. In this case preparation of reviews in Metai by Gineitis is way below the level of Jovaiša edition of 1969. The comments include numerous defects in text preparation: full bibliographic descriptions are missing with regard to certain publications, referred to or quoted in the texts. Index of Characters does not include denominatives used once only, making the index incomplete, and not reflecting all persons referred to in the book; there are other errors and inconsistencies too. There is inconsistency in the book even as regards the initials of names, forms of last names, which are provided in different spelling. A considerable flaw is the absence of an index of toponyms. The book includes numerous typos, spelling mistakes, and a number of punctuation, language and stylistic errors.

ISSN:
2029-7238
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/31899
Updated:
2026-02-25 13:47:04
Metrics:
Views: 44    Downloads: 3
Export: