Varnių knygyno 1853 metų reklaminis skelbimas

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Varnių knygyno 1853 metų reklaminis skelbimas
In the Journal:
Knygotyra. 2011, t. 57, p. 246-252
Keywords:
LT
19 amžius; Jozefas Zawadzkis; Juozapas Zavadskis (Józef Zawadzki); Telšiai; Varniai; Vilnius. Vilniaus kraštas (Vilnius region); Lietuva (Lithuania); Leidyba / Publishing; Reklama / Advertising; Spauda / Press; Vertimas / Translation.
Summary / Abstract:

LTKnygynas 1853 metais Varniuose buvo įsteigtas Žemaičių vyskupo M. Valančiaus pastangomis. Iki šiol nėra išsamaus Varnių knygyno istorijos tyrimo. Straipsnyje publikuojamas J. Zavadzkio firmos 1853 metais smulkiu spaudiniu išleistą reklaminį skelbimą „Juozapo Zavadzkio firmos iš Vilniaus Varniuose prie Telšių atidaromo knygyno pranešimas“ (lenk. Uwiadomienie księgarni pod firmą: Józefa Zawadzkiego, z Wilna, otwierającéj się Worniach pod Telszami). Jis lenkų kalba regiono bendruomenei skelbė apie naujos knygos įtaigos Žemaitijoje atidarymą. Tikriausiai skelbimas buvo pirmiausia išsiuntinėtas parapijų klebonams, o vėliau platinamas miestelių aikštėse, prie bažnyčių ir kitose viešose vietose. Dokumentas teikia duomenų apie Varnių knygyno ir komercinės bibliotekos įkūrimo aplinkybes, tikslus, asortimentą ir teikiamas paslaugas. Pats tekstas ir jo retorika suteikia svarbių žinių apie XIX a. reklamos priemones. Skelbiamo šaltinio originalas nežinomas, todėl dokumentas publikuojamas iš V. Biržiškos turėtos fotokopijos – sidabro bromido atspaudo. Kopija saugoma Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Rankraščių skyriuje. Tikrasis dokumento dydis ir fotokopijos santykis nežinomas. Fotokopija (17 x 24 cm) galėjo atitikti buvusio spaudinio formatą. Pateiktas tekstas originalo kalba – lenkų ir jo vertimas į lietuvių kalbą. Lenkiško teksto kalba, sakinių struktūra ir stilius netaisyti. Lietuviškame vertime laužtiniuose skliaustuose atskleisti originale praleisti, bet teksto suvokimui būtini žodžiai. Taip pat iš dalies išlaikomas buvęs teksto maketavimas ir atskirų šriftų variacijos. Teksto komentarai pateikiami išnašose.Reikšminiai žodžiai: Jozefas Zawadzkis; Juozapas Zawadzkis; Knygynas; Leidyba; Lietuviškos knygos istorija; Reklaminis skelbimas; Smulkioji spauda; Spaudiniai (lenkų kalba); Varniai; Varnių knygynas; Vertimai; 19 amžius; 19th century; Book-shop in Varniai; Bookshop; Jozef Zawadzki; Jozefas Zawadzkis; Lithuanian books history; Promotion notice; Publications (polish); Publishing; Small publications; Translations; Varniai.

ENIn 1853 there was a bookstore established in Varniai thanks to effort by M. Valančius, Žemaitija bishop. There is still no detailed study on the history of Varniai bookstore. The article publishes advertisement by J. Zavadzkis enterprise dated 1853 in small font “Information notice on the opening of a bookstore by Juozapas Zavadzkis enterprise from Vilnius in Varniai by Telšiai” (Polish: Uwiadomienie księgarni pod firmą: Józefa Zawadzkiego, z Wilna, otwierającéj się Worniach pod Telszami). The advertisement informed regional community in Polish of opening of each new book institutions in Žemaitija. It is likely the advertisement was first forwarded to parish deans, and then distributed at squares in towns, by churches and other public places. The document offers data on establishment of Varniai bookstore and commercial library, its objectives, range and services offered. The text and its rhetoric provide valuable insight on advertising means of the 19th century. As the original of the source is unknown, the document is published from a copy of V. Biržiška, imprint of silver bromide. The copy is stored at the Manuscript Division of Lithuanian National Martynas Mažvydas Library. The true size of document and ratio to the copy is unknown. The copy (17 x 24 cm) was probable format of the printed matter. The article provides text in the original, Polish, accompanied by a translation into Lithuanian. The language, structure of sentences and style of the Polish text were not edited. The Lithuanian translation includes brackets with words missed out in the original, yet necessary to understand the text. The translation partially retains former page setup and versions of specific fonts. Comments to the text are provided in the footnotes.

ISSN:
0204-2061; 2345-0053
Related Publications:
Besikeičianti knyga XIX amžiaus pirmosios pusės Lietuvoje / Aušra Navickienė. Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 2010. 382 p.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/30938
Updated:
2018-12-17 13:01:51
Metrics:
Views: 41    Downloads: 15
Export: