Zu sprachlichen Merkmalen und zu Problemen der Übersetzung von Heckenausdrücken aus dem Deutschen ins Litauische

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Vokiečių kalba / German
Title:
Zu sprachlichen Merkmalen und zu Problemen der Übersetzung von Heckenausdrücken aus dem Deutschen ins Litauische
Alternative Title:
Kalbiniai ypatumai bei vertimo metu iškylančios pagrindinės vokiečių kalbos problemos
In the Journal:
Kalbų studijos Studies About Languages, 2004, 5, 5-12
Summary / Abstract:

LTSavo straipsnyje norėtume trumpai apžvelgti kalbos fenomeno – t.y. „hedges“ posakius vokiečių kalboje, t.y. išsiaiškinti, kokie kalbiniai vienetai bei konstrukcijos vartojamos kaip „hedges“ posakiai (jei kalbantysis/rašantysis negali arba nenori savo pasisakymo turinio vienareikšmiškai priskirti vienai ar kitai semantinei-kognityvinei kategorijai, jis pavartoja tam tikras kalbines priemones), kokios esminės komunikacinės ir kognityvinės funkcijos su jais siejasi, bei, kokie vokiečių kalbos „hedges“ posakių atitikmenys randami lietuvių kalboje. Vertėjas, o ir besimokantysis vokiečių kalbos kaip užsienio kalbos aktualiame šnekos bei kalbos sraute konfrontuojamas su šiais „hedges“ posakiais. Dėl savo bendros semantinės-kognityvinės ir komunikacinės pragmatinės charakteristikos „hedges“ posakiai abejose kalbose yra lygiaverčiai. Vis dėlto savo dėmesį koncentruojame ties problemomis, su kuriomis vertėjas (raštu ar žodžiu) gali susidurti vartodamas „hedges“ posakius. Pasirinktinai patikrinti vertimai parodė, kad „hedges“ posakių skirtumai abejose kalbose slypi jų pagrindiniuose požymiuose. Vienu iš jų mes laikome jų morfologinę bei sintaksinę charakteristiką, nes ji labiausiai išryškėjo atrankinės vertimų kontrolės metu.

ISSN:
1648-2824; 2029-7203
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/29174
Updated:
2025-02-28 13:46:42
Metrics:
Views: 30    Downloads: 2
Export: