Smulkioji tautosaka, etnografijos mažmožiai

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Smulkioji tautosaka, etnografijos mažmožiai
Editors:
Grigas, Kazys, parengė [edt]
In the Book:
Veliuona / vyriausioji redaktorė Vida Girininkienė. Vilnius: Versmė, 2001. P. 1112-1130. (Lietuvos valsčiai; kn. 7)
Keywords:
LT
Veliuona; Lietuva (Lithuania); Etnografija / Ethnography; Liaudies kultūra / Folk culture; Papročiai. Apeigos / Customs. Rites; Prietarai / Superstitions.
Summary / Abstract:

LTDarbe skelbiami daugiau kaip penki šimtai smulkiosios tautosakos ir vadinamųjų „etnografijos mažmožių“ (prietarų, papročių, liaudies medicinos ir veterinarijos patarimų, orų spėjimų) tekstų, parinktų iš veliuoniškių tautosakos rinkinių, esančių Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto Lietuvių tautosakos rankraštyne. Prie kiekvieno teksto nurodomas jo šaltinis. Šaltinio duomenys - teksto pateikėjos vardo inicialas, pavardė, rinkinio, kuriame tekstas yra, numeris ir tektsto eilutės numeris. Pažymima, kad Veliuonos A. Ir J. Juškų vidurinės mokyklos moksleivių rinkiniuose duomenų apie dalį pateikėjų trūksta. Rengėjas pažymi, kad redaguotos tik skyrybos ir rašybos klaidos, sintaksė, žodžiai ir žodžių formos nekeistos. Akcentuojama, kad veliuoniečių tarmės žymės jaučiamos tik dalyje tekstų, nes ne visi rinkėjai vienodai paisė teksto autentiškumo reikalavimų. Be to, rengėjas pastebi, kad Veliuonos, kaip ir kitųr regionų žmonių tartis jau stipriai paveikta literatūrinės kalbos normų: atkreipiamas dėmesys, kad tie patys veliuoniškiai tą patį žodį vienu atveju pasako su kai kuriomis tarmės smulkmenomis, o kitais atvejais – literatūrine kalba. Pabrėžiama, kad veliuoniškiams kalbant girdimi intonavimo (kirčio, priegaidės) tarmiškumai labiau jaučiami negu gramatiniai, tačiau nė vienas užrašinėtojas jų nežymėjo, todėl jie šioje publikacijoje neparodomi. Paliekami visi J. Bakano rinkinių žodžiai, įrašyti skliaustuose. Tai daugiausia svetimos kilmės žodžių literatūriniai atitikmenys ir vieno kito žodžio sinonimai.Reikšminiai žodžiai: Burtai; Burtai ir magija; Erzinimai; Etiketo sąmojis; Etnografija; Keiksmai ir prakieksmai; Liaudies medicina; Liaudies medicina ir veterinarija; Mįslės; Orų ir derlių spėjimai; Papročiai; Patarlės; Prietarai; Priežodžai; Replikos; Sakytinė tautosaka; Smulkioji tautosaka; Veliuona; Customs; Entongrafy; Ethnography; Folk medicine; Magic; Oral folklore; Petty folklore; Small folklore; Superstitious; Veliuona.

ENThe paper includes over 500 texts from small folklore and so called bits and pieces of ethnography (including prejudice, customs, advice on folk medicine and veterinary science, speculations on weather), collected from compilations of folklore of Veliuona land, included in the collection of manuscripts of Lithuanian folklore at the Institute of Lithuanian Literature and Folklore. Each text is accompanied by a source. Source data include initial and surname of a text provider, number of compilation including the text and number of the text line. Notably compilations by pupils of Veliuona A. and J. Juškos secondary school exclude data on some providers. The author notes that punctuation and spelling mistakes were edited only, with syntax, words and forms of words preserved. Notably, marks of Veliuona dialect are present in some of the texts only, as some collectors disregarded requirements on authenticity of the text. Furthermore, the author observes that the pronunciation of Veliuona residents, just like that of other regions, has been strongly affected by the rules of the literary language; notably, the same Veliuona residents pronounce the same word with certain fine details of the dialect and in other cases, using literary language. Notably intonation (accent and intonation) features, displayed by Veliuona residents, are more pronounced than grammar features; however, as no recorder has recorded them, they are excluded from the publication. All words from compilations by J. Bakanas are preserved in brackets. This largely concerns literary equivalents of foreign origin and synonyms of a few words.

Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/27023
Updated:
2013-04-28 21:13:36
Metrics:
Views: 43
Export: