LTStraipsnyje tyrinėjamas meksikietiškos kilmės dainõs, XX a. šeštojo dešimtmečio Lietuvos radijo šlagerio „Bateliai“ („Batukai“) kelias į lietuvių folklorą. Darbe mėginama išsiaiškinti dainos kilmę ir kelio į lietuvių muziką istoriją. Pasitelkiant melodijų ir tekstų pavyzdžius, straipsnyje nagrinėjamas jos kitimo ir įsiskverbimo į lietuvių liaudies tradiciją procesas. Tyrimas atskleidžia, kad meksikietiška daina apie raudonus batelius XX a. trečiajame – ketvirtajame dešimtmetyje galėjo būti dainuojama Ispanijoje. Tikėtina, kad į Lietuvą atkeliavo greičiausiai ne originalus meksikietiškas, o ispaniškas dainos variantas. Pradėję skambėti per Lietuvos radiją, „Bateliai“ iš karto tapo populiariu šlageriu, kuris labai greitai įsiskverbė ir į liaudies muzikavimo tradiciją. Muzikantų ir dainininkų atliekama daina greitai įgijo tautinių bruožų – gerokai sulėtėjo tempas, jos charakteris tapo ne tiek koketiškas, kiek romantiškas. Stilingi profesionalių solisčių dainuojami „Bateliai“ virto tiesiog „Batukais“. Meksikiečių daina tapo liaudišku lietuvių fokstrotu, užstalės daina, dainuojama giminės baliuose, kaimo gegužinėse, net restoranuose. Palengva keitėsi, folklorėjo ir dainos tekstas. Temperamentinga, meksikietiškos kilmės daina pataikė tiesiai į širdį ne tik už geležinės uždangos gyvenantiems okupuotos Lietuvos gyventojams, bet sparčiai išplito ir lietuvių išeivijos kolonijose. „Batukai“ jauniesiems užjūriuose gyvenantiems tautiečiams tapo ne tik lietuvių muzikos, bet ir kalbos pavyzdžiu.
ENThe article analyses the way of Mexican song “Shoes”, which was Lithuanian radio hit in the sixth decade of the 20th century, to Lithuanian folklore. The study seeks to find out the origin of this song and the history of its way to Lithuanian music. Invoking samples of melodies and texts, the article analyses the process of its change and penetration to Lithuanian folklore tradition. The study reveals that Mexican song about red shoes could be sung in Spain, in the third – fourth decade of the 20th century. It is probable, that the Spanish version of this song, not the original Mexican, came to Lithuania. The song “Shoes” became a popular hit right away after its performance on Lithuanian radio and soon penetrated into the tradition of folklore music playing. This song performed by musicians and singers soon gained folklore features, the pace music became slower; its character became more romantic than coquettish. Stylish “Shoes” performed by professional soloists simply became “Shoes”. Mexican song became Lithuanian folk foxtrot, drinking song sung during family parties, village outings, even at restaurants. The text was changing and became more folklore type text. Mexican origin sultry song hit straight to the heart not only of the residents of Lithuania living behind the iron curtain, but also spread rapidly in the colonies of Lithuanian emigrants. For young countrymen living oversea, the song “Shoes” became a sample not only of Lithuanian music, but also a sample of language.