"Brolis" czyli "brat". O Michałe Szołkowskim, zapomnianym prozaiku polsko-litewskim

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Lenkų kalba / Polish
Title:
"Brolis" czyli "brat". O Michałe Szołkowskim, zapomnianym prozaiku polsko-litewskim
Alternative Title:
"Brolis" or "brat". About Michal Szolkowski - forgotten Polish and Lithuanian prose writer
In the Book:
"Tegul meilė Lietuvos...". Vincui Kudirkai - 150. P. 227-234.. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2009
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje brėžiama paralelė tarp dviejų autorių – Vinco Kudirkos, vertusio lenkų prozą į lietuvių kalbą, ir XIX a. pabaigos lenkų rašytojo Michalo Szolkowskio, nepelnytai užmiršto lenkų literatūros istorikų. Pastarasis savo kūrinius Varšuvos spaudoje pasirašinėjo slapyvardžiu Brolis. Išryškinami trys aspektai: pirmiausia siekiama rekonstruoti Szolkowskio biografijos fragmentus ir aptarti jo vaidmenį Varšuvos pozityvistų draugėje; antra, aprašomi du Szolkowskio kūriniai, kurių centre yra Lietuva; ir trečia – Szolkowskio apsakymai „Jurgis Durnialis“ ir „Zemsta“ lyginami su šių kūrinių Kudirkos vertimais.

ENThe article presents a comparative parallel of Vincas Kudirka, a translator of Polish prose into Lithuanian, and Michal Szolkowski, a writer who published his works in Warsaw newspapers under the pen-name Brolis (Brother) at the end of the 19th century, but was forgotten by historians of Polish literature. Three aspects were pointed out: first, an attempt to restore the fragmented biography of Szolkowski and his place among the Warsaw positivists; second, description of two Szolkowski works about Lithuania, and third, the comparison of Szolkowski story "Jurgis Durnialis" and "Zemsta" with Kudirka's translations.

Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/23359
Updated:
2013-04-28 20:16:16
Metrics:
Views: 48
Export: