LTĮvertinant tarptautinio akademinio bendravimo svarbą ir mokytojų rengimą jam bei jo mokymui, aptariamas anglų kalbos bendrojo akademinio žodyno (BAŽ) (Nation, 1990), kaip akademinės komunikacijos prielaidos, išgavimas iš atminties. BAŽ yra abstraktus žodynas, kas yra kritinė charakteristika (DeGroot, 1993), daranti įtaką jo reprezentacijos formatui ir išgavimo procesui. Dviejų užduočių tipų (2484 ir 1058 užduotys) analizė rodo, kad vienoje iš šių užduočių, t. y. išgaunant žodį iš mentalinio leksikono duotame semantiniame / sintaksiniame kontekste, studentai daro tam tikrų morfologinių klaidų, būtent, „diakritinių parametrų“ pažeidimus, kurių priežastis - ne tiek šių gramatinių mokėjimų, kiek vienalaikio leksinio-gramatinio apdorojimo nebuvimas. Šį reiškinį savo ruožtu lemia tam tikri žodžio išgavimo iš mentalinio leksikono ir tam tikri dėmesio dėsningumai. Pastarųjų procesų suvokimas gali padėti organizuoti mokymąsi ir jo vertinimą.
ENWhen assessing the importance of international academic communication and its teacher training and teaching, the retrieval of the Academic Dictionary of the English Language (AD) (Nation, 1990), as a premise of academic communication, from the memory is discussed. AD is an abstract dictionary, which is a critical characteristic (DeGroot, 1993), influencing the format of its representation and the process of retrieval. The analysis of two types of tasks (tasks 2484 and 1058) shows that students make certain morphological mistakes in one of these tasks, i.e. when retrieving the word from the mental lexicon in the given semantic / syntactic context, namely, violations of “diacritical parameters”, which are caused by the absence of simultaneous lexical-grammatical processing rather than grammar knowledge concerned. This phenomenon, in turn, is determined by the retrieval of the word from the metal lexicon and certain regularities of attention. The understanding of the latter processes can assist in the organisation of learning and its assessment.