LTStraipsnyje apžvelgiami Jablonskio straipsniuose esantys kanceliarinės kalbos pradmenys. Matomas atsirandančios kanceliarinės kalbos ryšį su tuometine bendrąja kalba. Daugelis žodžių ir pasakymų imami iš kasdieninės kalbos, yra net šnekamosios kalbos bruožų. Pamažu vieni žodžiai išstumia lygiagrečiai vartotus kitus arba vieni keičiami kitais. Antai iš pradžių vartotas apšvietimas vėliau keičiamas švietimu, draugovė keičiama draugija, jos veiklos dokumentas iš įstatymo virsta įstatais, tiesas pakeičia teisės. Jaučiama rusų kalbos įtaka, randame ir žodžių darybos vertinių, pvz.: apšvietimas, apskelbimas, nužiūrėjimas, ir pagal rusų kalbos pavyzdį sudarytų konstrukcijų, pvz.: išlaidas ima ant savęs, paliudinimas apie kilmę, stato juos pavyzdžiu. Tačiau Jablonskis stengiasi kurti savą, lietuvišką kanceliarinę kalbą. Pirmiausia tam pritaiko esamus žodžius ir įprastus jų darymo būdus: jo straipsniuose apstu priesagos -imas, -ininkas vedinių. Oficialiajai kalbai pritaikomi neveikiamieji esamojo laiko dalyviai, pvz., sprendžiamas balsas. Daugiausia kuria ne naujus žodžius, o stengiasi kanceliarinei kalbai pritaikyti - terminologizuoti. Randama tokių apibendrintos reikšmės pasakymų kaip mokymo įstaigos ir sąjungos organas (leidinys). Kartais pakeičia ir sukanceliarina turimų pasakymų reikšmę, pvz.: turės vertę "turės galią, galios", arba paima visai netikėtą, net ekspresyvų frazeologizmą - padės kūnu versti "padės įgyvendinti". Lietuvių kanceliariniai raštai yra labai sustandartinti, jų stilius suvienodėjęs, o iš Jablonskio teksto dvelkia individuali kalbėsena.
ENThe Lithuanian office language as a functional style evolved at the beginning of the 20, h century. Its rudiments can be easily traced in the leaflets and newspaper articles of that time. Most of them dealt with the activities of schools and associations, other phenomena of social life. Several such articles were written by Jonas Jablonskis, too. They contain words and expressions peculiar to the office language. Instances of this functional style are even more frequent in the writings where first editions in this area as well as rules and regulations of associations are discussed. J. Jablonskis was the author of the Regulations of the Teachers' Union (1917) and it a witness to his contribution to the formation of the office language. The language of regulations is akin to the language of documents written nowadays, still it is less rigid. J. Jablonskis' contribution to the formation of the office language is obvious in his normative activities in general. The Lithuanian office language was created on the foundation of standard Lithuanian laid by J. Jablonskis.