LTXX a. devintajame dešimtmetyje Mykolas Firkovičius reikšmingai patobulino dabartinės karaimų kalbos sintaksę. Jis teigė, kad per daugelį šimtmečių karaimų kalbos sintaksė tiek religinėje, tiek pasaulietinėje literatūroje buvo labai deformuota, nes karaimų kūrinių kalba rėmėsi ne šnekamąja jos forma, bet literatūriniais Biblijos vertimais iš hebrajų kalbos, kuri su karaimų kalba neturi nieko bendra. Todėl savo knygose, parašytose karaimų kalba, M. Firkovičius bandė konstruoti šnekamosios ir literatūrinės kalbos sintaksę taip, kad ji atitiktų tiurkų kalbų sintaksės bendrąją tvarką. Mokslininkai dar turės įvertinti M. Firkovičiaus pastangas šioje srityje.
ENIn the eighties of the twentieth century, Mykolas Firkovičius significantly improved the syntax of existing Karaite language. He said that syntax of Karaite language in both religious and secular literature was highly deformed over the centuries, because the language of Karaite works did not rely on spoken form, but on the literary translation of the Bible from Hebrew language, which had nothing in common with the Karaite language. Consequently, M. Firkovičius tried to construct the syntax of spoken and literary language in his books, written in language Karaites, so that it would meet the general order of syntax of Turkic language. Scientists will yet have to evaluate the efforts of M. Firkovičius in this area.