LTStraipsnyje trumpai pristatomos Chylinskio Biblijos (Londonas, 1660) spausdinimo aplinkybės. Chylinskio Biblija yra pirmas spausdintas lietuviškas Šventojo Rašto vertimas. Chylinskis išvertė visą Bibliją, bet išspausdinta tiktai Senojo Testamento dalis iki 40 psalmės. Chylinskio Biblijos rengimą rėmė šviesiausi to meto Europos veikėjai, tarp jų ir Anglijos karalius Karolis II. Straipsnyje apžvelgiami XVII–XVII amžiaus bibliografiniai leidiniai, kuriuose nurodytas Chylinskio Biblijos išspausdinimo faktas. Daugelis Europos bibliografų rašė apie šią knygą, nors patys jos greičiausiai nebuvo net matæ; straipsnyje taip pat aprašomos trijų Chylinskio Senojo Testamento vertimo spausdintų egzempliorių atradimo XIX amžiaus pabaigoje aplinkybės. Žinomi trys Chylinskio Senojo Testamento dalies egzemplioriai yra nevienodos apimties: Vilniaus egzempliorius turi 416 puslapių ir baigiasi ties 40 psalme, Berlyno egzempliorius apima 384 puslapius ir siekia Jobo knygos 6 skyrių. Vienintelis iki šių dienų išlikæs Londono egzempliorius yra pats mažiausias, 176 puslapių, ir baigiasi Jozuės 16 skyriumi. Rengiant spaudai šio egzemplioriaus fotografuotinį leidimą Vilniaus universiteto bibliotekos Rankraščių skyriuje buvo atrasta pilna, gana geros kokybės Berlyno egzemplioriaus kopija. Lietuvių kultūros istorijai tai labai svarbus atradimas, nes Berlyno egzempliorius papildo Londono egzemplioriaus tekstą 200 puslapių teksto, kuris niekuomet nebuvo publikuotas ir ligi šiol laikytas pražuvusiu amžiams.
ENThe article briefly outlines the circumstances of the printing of Chylinskis’ Bible and of its discontinuation. Chylinskis’ Lithuanian bible translation was the first to be at least partly published in print. His undertaking enjoyed the support of the most enlightened European minds of his day, as well as of King Charles II of England. The article gives an overview of the 17th and 18th century publications testifying to the renown of this bible. Numerous European bibliographies mention it probably without their authors having seen it. The circumstances of the discovery, in the 19th century, of the three known copies, including the only now extant copy, that of the British Library, are described. The known copies were of unequal size: the Vilnius copy had 416 pp. and ended with Psalm 40; the Berlin copy had 384 pp. and ended with Job 6; the London copy, the smallest, has 176 pp. and ends with Joshua 16. During the preparations for a facsimile edition of the only extant copy of Chylinskis’s bible, a complete, qualitatively satisfying photographical reproduction of the Berlin copy was discovered in the Manuscript Department of Vilnius University Library. For Lithuanian cultural history this is an important discovery, as the 200 pages with which the text known from the London copy is now being supplemented had never been published and was, until recently, thought to be lost forever.