LTIntensyviam XIX a. pirmųjų dešimtmečių Vilniaus kultūriniam ir intelektualiniam gyvenimui tyrinėtojų dėmesio nestinga, tačiau tuo metu veikusios Biblijos draugijos istorija iki šiol nėra detaliau tyrinėta. Fragmentiškos užuominos istoriografijoje suponuoja prielaidą, jog čia būta formalios organizacijos. Antai universiteto istorijos autorius J. Bielinskis (Bieliński), pažymėjęs, kad su universitetu ši draugija neturėjusi jokių ryšių, akcentuoja labai menką jos veiklą. Skeptiška nuostata į Lietuvoje veikusią Biblijos draugiją ryški ir M. Biržiškos enciklopediniame straipsnelyje apie Biblijos draugijas. Kadangi žinoma, jog draugijai priklausė keli universiteto profesoriai, kad draugija rūpinosi Biblijos platinimu, tarp kitų ir lietuviško Naujojo Testamento, kurį vertė ir išleido draugijos narys Žemaičių vyskupas J. A. Giedraitis (Giedraytis, Giedroyc, Gedroitz, Gedroic) 1816 metais, toks požiūris mažų mažiausiai keistas. Keista ir tai, kad J. Bielinskis ir M. Biržiška bene bus vieninteliai (be rusų istoriko A. Pypino (Pypin) specialioje studijoje pateiktos vienos kitos užuominos) apie tą laiko tarpsnį rašę autoriai, pastebėję Biblijos draugijos veiklos pėdsakų Lietuvos kultūriniame gyvenime. Matyt, istoriografinis vakuumas atsirado ne vien dėl duomenų stygiaus.Straipsnio tikslas - aptarti Biblijos draugijos Lietuvoje atsiradimo aplinkybes bei svarbiausias veiklos kryptis, remiantis iki šiol istoriografijoje nenaudotais archyviniais ir spausdintais šaltiniais. Svarbios medžiagos nagrinėjamai temai rasta Rusijos valstybinio istorijos archyvo (toliau - RVIA) Rusijos Biblijos draugijos (toliau - RBD) fonde. Vertingos informacijos yra ir spausdintuose Vilniuje veikusios Biblijos draugijos (toliau - VBD) viešųjų visuotinių susirinkimų protokoluose. Neabejotinai reikšmingų duomenų turėtų būti draugijos eilinių posėdžių protokoluose, tačiau jų kol kas nepavyko rasti [p. 8-9].
ENThe Vilnius Bible Society (1816-1826) was one of the branches of the Russian Bible Society (1816-1826), which was established for the purpose of publishing and propagating the Holy Writ in all parts of the Russian Empire. The Vilnius Bible Society took part in the propagation of the Bible and religious literature in Lithuania in different languages. It also organized the propagation of the New Testament in Lithuanian language translated after the Catholic Bishop J. A. Giedraitis (Giedroyc (1816). According to its activity the Vilnius Bible Society was the first ecumenic organization in Lithuania.