LTŠis raštų tomas yra skiriamas Simono Daukanto susirašinėjimui su žymiausiu XIX šimtmečio Lietuvos romantinės istoriografijos atstovu, devynių tomų Lietuvių tautos istorijos autoriumi Teodoru Narbutu. Daukantas susirašinėjo su daugeliu savo amžininkų, tačiau laiškuose Narbutui yra ypatybių, išskiriančių juos iš kitos šio istoriko korespondencijos. Čia randama daugiausia medžiagos Daukanto kaip mokslininko ir kaip asmens biografijai. Korespondencija demonstruoja Daukanto erudiciją, sudaro galimybę geriau suvokti jo istorinę savimonę. Kai kuriuos Daukanto laiškus galėtume pavadinti moksliniais straipsniais, erudicija pranokstančiais jo istorijos veikalus. Narbuto atsakymai suteikia susirašinėjimui diskusijos atspalvį, leidžia suvokti Daukanto minčių poveikį jo amžininkams. Istorikų dialogas - puikus XIX šimtmečio vidurio epistolinio žanro ir stiliaus pavyzdys. Dėl visų šių aplinkybių ir kilo idėja parengti atskirą raštų tomą, skirtą Daukanto susirašinėjimui su "Lietuvių tautos istorijos" autoriumi [p. 7].
ENThis volume of the Works of Simonas Daukantas (Dowkont, 1793-1864) contains the letters of the Lithuanian historian to Teodoras Narbutas (Narbutt, 1784-1864) the famous representative of romantic Lithuanian historiography of the 19th century and author of nine volumes of "History of the Lithuanian Nation" (Dzieje narodu Litewskiego, 1835-1841). Daukantas corresponded with many contemporaries but his letters to Narbutas are unique. These letters acquaint us with Daukantas as a scholar and a man and show his great erudition and self-consciousness as well as the scientific inadequacy of his historical works and letters. Narbutas’ responses to his letters give a polemical character to the publications and help to reconstruct the portrait Daukantas’ addressee. The exchange of letters between Daukantas and Narbutas is also interesting as an example of the genre and style of the epistolary. Narbutas (the initiator of the correspondence) sent twenty letters to Daukantas, eighteen of which survived. Daukantas sent twenty one letter (nineteen survived). The originals are stored in the manuscript department of the library of the Lithuanian Academy of Sciences. The letters are published in the original Polish (with photocopies of the manuscripts and transcribed texts are provided) and translated into the Lithuanian (with commentary on both versions). Efforts were made to preserve the authenticity, original peculiarities, and regional character of the Polish language used in Lithuania at the time.