Pirmųjų prūsų ir lietuvių katekizmų pratarmės

Collection:
Sklaidos publikacijos / Dissemination publications
Document Type:
Knygų dalys / Parts of the books
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Pirmųjų prūsų ir lietuvių katekizmų pratarmės
Summary / Abstract:

LTPirmąjį prūsų katekizmą (1545m.; toliau I-PK) sąlygiškai galima vadinti pirmąja baltiškąja knyga. Sąlygiškai todėl, kad joje iš 16 puslapių prūsiško teksto tėra tik 5 puslapiai su keliomis eilutėmis. Mat pats katekizmas išspausdintas dviem kalbom: kairiuosiuose puslapiuose - vokiškai, deši- niuosiuose - prūsiškai. Knygos antraštė irgi vokiška: “Catechismus jn preūBnischer sprach vnd da gegen das deūdsche”. Pirmajame lietuviškajame katekizme (toliau LK), išėjusiame po dvejų metų, vokiško teksto nėra, neskaitant giesmių pavadinimų, kurie pateikti po lietuviškųjų ir lotyniškųjų antraščių. 1545 m. išėjo ir antrasis prūsų katekizmo leidimas (toliau II-PK). Svarbiausioji tokio greito pakartotinio leidimo priežastis — vertimo klaida maldoje “Tėve mūsų”. Mat žodžiams “turtingas” ir “karalystė” vokiečiai turi vieną žodį “reich”, ir jo reikšmė verčiant buvo supainiota: vietoj “Teateinie Tavo karalystė” buvo pasakyta “Teateinie Tavas turtingas” (žr. Mažiulis, 1981, 74 ir Salys, 1985, 149). Antrajame leidime ši klaida buvo ištaisyta.Kad antrasis leidimas yra taisytas, matyti ir iš antraštėje įterpto žodžio “pataisytas” (“gecorrigiret”; Mažiulis,1981,79). Pratarmės skiriasi tik pabaigomis - ten kitais žodžiais gvildenami vertimo klausimai. Trečiasis prūsų katekizmas (1561m.; toliau III-PK) - didžiausias ir vertingiausias prūsų raštijos paminklas - iš 134 puslapių turi prūsiško teksto 54. Pratarmes šis katekizmas turi dvi, ir abi parašytas irgi vokiečių kalba. Taigi nevokiškas pratarmes turės tik LK - čia jos parašytos lotynų ir lietuvių kalba. Visi šie katekizmai yra išleisti praslinkus maždaug šimtmečiui po spaudos išradimo, ir jau tuo jų pratarmės yra reikšmingas Renesanso kultūros dokumentas. Reikšmingos šios pratarmės ir Prūsijos bei Lietuvos katekizacijos istorijai. Tai, kad tarp jų autorių buvo universiteto rektorius ir valstybės galva (kunigaikštis), rodo, jog šioms knygoms suteikta aukščiausia vieta raštijos ir apskritai kultūros vertybių hierarchijoje. Šiame pranešime į minėtąsias pratarmes bus mėginta pažvelgti šiais aspektais: geografijos-politikos, etnografijos ir adresato [p. 14].

Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/104540
Updated:
2026-03-05 17:02:45
Metrics:
Views: 28
Export: